יום רביעי, 17 בינואר 2018

בורא מיני מזונות: פְרֶש, הכל שטויות, הפלאפל המעופף

א. מפית פְרֶש

אם היינו יכולים להעניש את בעלי המסעדה באזור התעשייה פולג בנתניה, שמתהדרת בשם הלועזי 'Bleecker Bakery', היינו אומרים להם להעתיק מאה פעמים את המילה Fresh.

בשורה הראשונה שנדפסה על המפית הם עוד עמדו במשימה בכבוד, בשורה השניה הם כבר נשברו.

צילום: יורי ינובר

ב. סביח הכל שטויות

ברחוב תובל ברמת גן (מתחם הבורסה) יודעים דבר אחד או שניים על מה חשוב באמת בחיים.

צילום: דוד אסף

ג. הפלאפל המעופף

ברחוב הראשי של ברקלי שבקליפורניה, באזור האוניברסיטה, פתח יזם ישראלי רב הדמיון חנות פלאפל. הוא מבטיח לקונים כי הכדורים שלהם (באנגלית Balls הם גם אשכים) נמצאים בידיים טובות...

צילום: יעל חָבֵר


5 תגובות:

  1. עלי כהן\ דנמרק19 בינואר 2018 בשעה 9:00

    מאחר ואין שואלים אשה לגילה אז השמועה עשתה כנפיים מן המקום המרוחק בו חיה יעל חבר שצילמה את הפלאפלים עד למקום המרוחק שבו אניחי שמגיע לה מזל טוב להחלפת הקידומת בגילה .

    השבמחק
  2. המילה Balls משמעותה כאן קניידעלך.

    השבמחק
  3. לענין בליקר בייקרי התכוון המשורר לפריש-מיש.

    השבמחק
  4. מתחת לכתוב "הכל שטויות" כתוב נ-נח-נחמן מאומן. ואני ראיתי שלט: נ-נח-נחמן מאונן. נו, באמת. פנחס אופק

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.