יום שני, 23 בדצמבר 2019

חדש על המדף: חנוכיה מקסאם ונרות ביידיש, פוך מכבש, גלדיאטור ומגב פלא

א. חנוכיית קסאם

בשדרות העמידו חנוכייה עשוייה משלדי קסאמים. בימים ההם, בזמן הזה...

תודה לאיתמר לויתן

ב. חנוכה ביידיש

סביבון מיוחד לחנוכה. להשיג בחנויות המובחרות בתחנה המרכזית בירושלים.

צילום: מיקי מלכה

ג. פוך מכבש

לימדונו רבותינו: כר או שמיכת פּוּךְ עשויים מנוצות פלומה של אווז (או ברווז או בעלי כנף אחרים). אבל במרכולי 'מגה' מציעים חידוש עולמי: שמיכת פוך מכבש! בהמשך אולי יהיה להם כרית מצמר אווזים...

בכל מקרה, אפשר להשתמש בשמיכה הזו גם כתכריכים, אם אתם בעניין של 'חֶלְקָהּ זוגית'.

צילום: איתן טל

ד. שיבת הגלדיאטורים

לקראת החורף חוזרים הגלדיאטורים ובגדול. משפחת גרינטל הזמינה רדיאטור וקיבלה גלדיאטור...

צילום: דורון גרינטל

ה. מגב הפלא

אכן פלאי פלאים. ביקום שבו 'מגב הפלא' מיוצר לא מסתפקים ב-360 מעלות אלא הולכים על 630!

צילום: רחלי רוגל

7 תגובות:

  1. "גלאדיאטור" זו לא טעות זה השם הפרטי של הרדיאטור הזה -שם הדגם.

    השבמחק
    תשובות
    1. גלדיאטור הוא כינוי ללוחם ברומא העתיקה ובמקומות אחרים שעסק במופעי בידור

      מחק
  2. רק רציתי לציין ש"חברת" המילטון שמייצרת את התנור הנ"ל זהו מיזם סיני של מוצרי חשמל זולים , הארץ מלאה כמותם, אנא אל תתפתו לשם האנגלי המפוצץ זהו מוצר זבל ללא אבא ואמא שמיוצר בעבדות מודרנית ונמכר ע"י טובי בנינו המשווקים.רק אומר

    השבמחק
  3. פוך היא לדעתי מילה רוסית שפירושה הנוצות הרכות של האווז או של עוף אחר. בעברית קוראים לזה מוֹךְ. גם בשיניים יש מוך, אבל נעזוב את עניין הכאבים או טיפולי השיניים... מובן מאליו שלכבשים אין מוך מתחת לנוצות שאין להם. אלא שהביטוי שמיכת פוך, שבא מרוסית, השתרש אצלנו בעברית במובן של שמיכה השומרת מאוד על חום הגוף של המתכסה בה. מה שנקרא בלשון הדיבור שמיכה חמה. עוד מילה רוסית שכבר לא בשימוש מודרני הייתה שינֶל, מעיל (צבאי?) עבה וארוך. ואם כבר אנחנו בשפה הרוסית, אז מיהו ליכודניק? וכך גם סדירניק, קיבוצניק, מוסכניק, מילואימניק מושבניק ועוד, ובעבר - פלמ"חניק, אצ"לניק, חירותניק, מפא"יניק. שלא לדבר על יידיש שבה יש ביטוי (אני מחבבת יידיש, לא ממש יודעת) שאומר: אל תבלבל בקומקום, וקומקום הוא צָ'איְיניק, זה שחולטים בו תה, כמובן...

    השבמחק
    תשובות
    1. כרמליצ'קה, אל תעשי לנו 'בלגן' ולא 'סאמאטוחה', גם שניהם משפת-רוס, אבל כשכותבים ברוסית שבת שלום - Шабат Шалом ה'ש' שלנו מופיע בראשי המילים שלהם.

      מחק
  4. שכחתי לכתוב על כך שהמילה פּוּךְ היא גם מילה עברית, מקראית, שפירושה תמרוק או קישוט או צבע להבלטת העיניים.

    השבמחק
  5. לא רק בני אדם מתכסים בפוך של כבשים. מצמרת עץ לידנו נשר קן של עורב וכל הריפוד היה של צמר כבשים שהעורב תלש מעדר של שכנים בדווים. אריה וולק

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.