tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post4023950848873422947..comments2024-03-29T09:43:29.795+03:00Comments on עונג שבת (עונ"ש): נפלאות התרגוםדוד אסףhttp://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-82107877830527227802014-04-09T10:02:14.054+03:002014-04-09T10:02:14.054+03:00ואני נזכרתי בשלט של רופא ירושלמי מימי ילדותי: &quo...ואני נזכרתי בשלט של רופא ירושלמי מימי ילדותי: "רופא נשים ושאר מחלות".שרגאnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-38778476886941531452014-04-05T12:40:30.576+03:002014-04-05T12:40:30.576+03:00אכן , התרגום המלולי, ללא גבוי ידע-אנוש, עשוי להיות...אכן , התרגום המלולי, ללא גבוי ידע-אנוש, עשוי להיות מלא חן, דוגמת<br />התרגום מאנגלית ובחזרה של "out of sight out of mind" <br />המניב את הפנינה "an invisible idiot"צבי הרדוף, רחובותnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-27248483544238643692014-04-05T08:12:12.336+03:002014-04-05T08:12:12.336+03:00איש אחד הולך ברחוב ורואה את חברו משחק שחמט עם סוס....איש אחד הולך ברחוב ורואה את חברו משחק שחמט עם סוס. <br />"מדהים", אומר האיש, "הסוס שלך יודע לשחק שחמט!" <br />"שטויות", עונה החבר, "הוא תמיד מפסיד". <br /><br />גוגל טרנסלייט הוא מין סוס שמשחק שחמט - מכונה בעלת יכולת מופלאה לחדור לתחום שהיה שמור (ובמידה רבה עודנו שמור) לאדם בלבד. לכן כדאי להפסיק ללעוג לגוגל טרסלייט. אפשר להמשיך ללעוג למי שמשתמש בו בלי תבונה, מפני שבדומה לכלים אחרים שהעניקה לנו הטכנולוגיה (מכונית, למשל) יש להשתמש בו בזהירות ובתבונה. דודnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-92219439236003659122014-04-05T07:40:48.376+03:002014-04-05T07:40:48.376+03:00אחן תאות....היו צריחים לקטוב NET-BUGאחן תאות....היו צריחים לקטוב NET-BUGרם זורhttps://www.blogger.com/profile/17854339530459648247noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-88064774753839983562014-04-04T15:42:55.354+03:002014-04-04T15:42:55.354+03:00שלא לדבר על היישוב "שבי ציון", דרומית לנ...שלא לדבר על היישוב "שבי ציון", דרומית לנהריה שנכתב בשלט מע"ץ באנגלית: "SHAVE ZIYYON" - וואללה שווה...חיים אנליןnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-19983370358273816492014-04-04T14:09:50.033+03:002014-04-04T14:09:50.033+03:00מי שרוצה להתענג באמת על מכמני השפה כדאי שיעיין בספ...מי שרוצה להתענג באמת על מכמני השפה כדאי שיעיין בספרו של עוזי אורנן "מילון המילים האובדות". שם למשל מוצאים גילגולי מילים כמו: תזמורת - בשנות השלושים השימוש במילה היה "מקהלה" היום המשמעות השתנתה לחלוטין ועוד דברים נפלאים כאלה. שמעוןnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-61875747999710168892014-04-04T12:53:23.369+03:002014-04-04T12:53:23.369+03:00בירושלים יש גם "interlocking trucks"בירושלים יש גם "interlocking trucks"David Schorrhttps://www.blogger.com/profile/17660528755791077974noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-28381482627633040312014-04-04T10:01:50.085+03:002014-04-04T10:01:50.085+03:00דוד, וזה עוד כאין וכאפס לעומת השמות המופיעים על של...דוד, וזה עוד כאין וכאפס לעומת השמות המופיעים על שלטי ההכוונה שלאורך הכבישים. האם מישהו הנוסע בכביש החוף שם לב לשלטים המכוונים את הנוסע לקיסריה? הורדוס טבע את שמה לזכרו של אוגוסטוס קיסר, שיש לו תעתיק לטיני אחד ויחיד, אבל חכמינו מאייתים אותו באלף צורות המופיעות על השלטים השונים. ושיא השיאים כמובן, בשלט שהוסר בינתיים, היתה הכוונת התיירים העושים את דרכם לשדה התעופה ע"ש בן גוריון שנכתב באנגלית כ-NATBAG. מזל שאת השם הביזארי ליווה איור של מטוס.יובל גורןhttps://www.facebook.com/yuval.goren.31?ref=tn_tnmnnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-60073658134474086932014-04-04T09:31:00.991+03:002014-04-04T09:31:00.991+03:00זה מאשר את מה שאני אומרת: לא צריך להיכנס לרשת לקרו...זה מאשר את מה שאני אומרת: לא צריך להיכנס לרשת לקרוא בדיחות; יש תרגום של גוגל. המצב לא יותר טוב בתרגום מעברית לספרדית. שבת שלום.שושhttps://www.blogger.com/profile/02993019277963295555noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-5622062068140878082014-04-02T10:21:55.375+03:002014-04-02T10:21:55.375+03:00אני גר בישוב קדימה-צורן. תרגומו בגוגל הביא לי לפני...אני גר בישוב קדימה-צורן. תרגומו בגוגל הביא לי לפני כשנה "silicon forward"...Dudi Holtzmanhttps://www.blogger.com/profile/10577819051471001515noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-53370678171541747732014-04-01T08:08:16.425+03:002014-04-01T08:08:16.425+03:00So sad. In a country where every store owner gives...So sad. In a country where every store owner gives himself an English name (written in Hebrew of . course) no one bother to open an dictionary to find the right spelling of simple words. <br />And yes, I do have my own battle with Google translation<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-68876309406203068892014-03-31T22:27:18.715+03:002014-03-31T22:27:18.715+03:00טודה רבה. טיקנתי.
המאמר מלגלג על תרגומים נפלאים ול...טודה רבה. טיקנתי.<br />המאמר מלגלג על תרגומים נפלאים ולא על שגיאות כתיב, שעליהן נאמר 'שגיאות מי יבין' (תהלים, יט 13).דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-26634815861846017902014-03-31T22:16:22.179+03:002014-03-31T22:16:22.179+03:00אם אתם רוצים לקחת את הנושא עד לקצה, הנה הוא לפניכם...אם אתם רוצים לקחת את הנושא עד לקצה, הנה הוא לפניכם:<br />http://i1.w.hjfile.cn/doc/201205/4483bd598ce44d90a6db0a76f841d8b8.jpg<br /><br />והערה לאסף ד.: "נערכים עבודות עפר"? ועוד במאמר המלגלג על שגיאוט? :)אסף (אחר)noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-84442182215096170732014-03-31T17:16:27.596+03:002014-03-31T17:16:27.596+03:00תרגיל מעניין בתרגום: נסו פעם לכתוב משפט בעברית בגו...תרגיל מעניין בתרגום: נסו פעם לכתוב משפט בעברית בגוגל טרנסלייט, לתרגם אותו לאנגלית או לכל שפה אחרת, ולהמשיך דרך עוד כמה גלגולי תרגומים (נניח 6-7) עד שתחזרו לעברית. כל קשר למקור יהיה מקרי ביותר. גילהnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-8067616520171229292014-03-31T11:30:28.406+03:002014-03-31T11:30:28.406+03:00השלט בבריכה הוא פנינה לכל אורכו. לדוגמה, המונח &qu...השלט בבריכה הוא פנינה לכל אורכו. לדוגמה, המונח "השגחה" (הורית) מתורגם כ"Providence" שפירושו ההשגחה העליונה.<br />ואגב, אם זה התרגום לאנגלית, מעניין מה כתוב בערבית.Ilan Palatinhttps://www.blogger.com/profile/14102535232203939036noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-16790929153453103802014-03-30T20:20:30.448+03:002014-03-30T20:20:30.448+03:00היו בטוחים שהמילים העבריות נוצרו כ"מנטרות של ...היו בטוחים שהמילים העבריות נוצרו כ"מנטרות של אמת"<br /><br />לפניכם מאות מילים שמסבירות את התופעה !<br /><br />לא מומלץ לבעלי לב חלש ...<br /><br />ולאנשים שהדת היהודית היא מרכז עולמם .<br />http://www.tapuz.co.il/blog/net/ViewEntry.aspx?EntryId=2844664Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02535074219570394437noreply@blogger.com