tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post4675582178491714786..comments2024-03-29T12:31:17.776+03:00Comments on עונג שבת (עונ"ש): מסע מן הכורסא אל העיירה: גלגולי השיר 'מײַן שטעטעלע בעלז' (א)דוד אסףhttp://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-13705740228462681662021-07-09T23:42:52.217+03:002021-07-09T23:42:52.217+03:00העיר המולדבית בלץ (ברומנית הכתיב Bălți אבל הקרי: &... העיר המולדבית בלץ (ברומנית הכתיב Bălți אבל הקרי: "בלץ". באוקראינית וברוסית: "בלצי") נזגרת ב"קליינע מענטשעלאך" של שלום עליכם כמקום הולדתו של פונדקאי שבמסעדתו מתארח המחבר בביקורו בכתריאליבקה.גם הפונדקאי דנן מתגעגע על בלץ בעיקר משום שלדבריו זו היא עיר שבה מיטיבים לבשל ולאכול. אולי גם בשל סוג כזה של 'געגוע' נכתב שירם של ג'ייקובס ואולשנצקי...Cyril Chilsonnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-37111912466990620082020-05-02T23:51:28.719+03:002020-05-02T23:51:28.719+03:00מה זה כבר משנה אם זה בעלז או בעלץ העיקר המסר שבשיר...מה זה כבר משנה אם זה בעלז או בעלץ העיקר המסר שבשיר שמבטא געגועים לעיירה היהודית (השטעטעלאך) של פעם לעולם שחרב ואיננו.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-1210120533691051522018-12-08T11:26:48.599+02:002018-12-08T11:26:48.599+02:00שכחתי
תודה על הפרסום גלויה "שדרות הקיסר פרדינ...שכחתי<br />תודה על הפרסום גלויה "שדרות הקיסר פרדיננד, בלצי". ממש "בתקופת השיר" ברחוב זה גרה משפחה שלי<br />Unknownhttps://www.blogger.com/profile/10277310678174674420noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-1307258227808958532018-12-08T11:15:32.565+02:002018-12-08T11:15:32.565+02:00> מעניין שהשיר על בלז לא נכלל בתקליט מבחר שיריה...> מעניין שהשיר על בלז לא נכלל בתקליט מבחר שיריה ביידיש.<br /><br />כי, באופן תיאורטי, איזה קרמר היתה מקליטה ושרה בהופעות שירים עממיים בלבד, ושיר "באלץ" לא הייה מתיאם לתנאי זה.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/10277310678174674420noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-36035146204172784902016-03-12T23:37:47.554+02:002016-03-12T23:37:47.554+02:00שם העצם "תּחינה" שימש גם בהוראת ספר תפיל...שם העצם "תּחינה" שימש גם בהוראת ספר תפילות לנשים. הוא מופיע במשמעות זאת במילון של ניבורסקי, זה של בוכנר וביינפלד (שמבוסס על ניבורסקי), וגם בווערטערבוך פֿון לשון-קודש-שטאַמיקע ווערטער אין ייִדיש, שם הוא מוגדר, בין השאר כ"ביכל פֿון תּחינות", בלוויית ציטוט של אנ-סקי: "אין דעם פּאַרוק, אין דעם ציפּיק / אין דער רעכטער האַנט אַ תּחינה".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-86684310581089312032016-03-11T10:06:12.857+02:002016-03-11T10:06:12.857+02:00ועוד אסוציאציה מוזיקלית: המנגינה מזכירה לי שיר עבר...ועוד אסוציאציה מוזיקלית: המנגינה מזכירה לי שיר עברי בשם "לילה דממה" שהולחן על ידי משה ביק כעשור קודם לכן (http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=384; וכאן יש פרטים על השיר העברי http://www.gshavit.net/site/wordDocs/Tguvot/Ben%20Ezer.htm). לפי הנסיבות, אפשר אולי לשער ששני המלחינים, ביק ואולשנצקי, עשו שימוש במוטיב עממי (יהודי?) קדום יותר.רוני ה.http://safa-ivrit.orgnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-41336098242749499602016-03-07T14:45:08.040+02:002016-03-07T14:45:08.040+02:00מסכים.
שני השמות נכתבים באופן זהה ומבוטאים באופן ...מסכים.<br /><br />שני השמות נכתבים באופן זהה ומבוטאים באופן שונה.<br /><br />https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A8%D7%97%D7%95%D7%91_%D7%<br />94%D7%90%D7%95%D7%A1%D7%98%D7%95%D7%9FZemachhttps://www.blogger.com/profile/00046023440639792674noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-79505555704099715762016-03-06T15:39:12.319+02:002016-03-06T15:39:12.319+02:00האם ההליכה לנהר אמנם מצייר עיירה חילונית מאד? לא ה...האם ההליכה לנהר אמנם מצייר עיירה חילונית מאד? לא הייתי נחפז לתאר את בעלצי כעיירה בעלת אווירה חילונית רק על סמך ההליכה לנהר... בשו"ת "תרומת הדשן" (המאה ה15 באשכנז) כשהמחבר דן (בסימן א') בשאלה בכמה ניתן להקדים את קבלת השבת הוא מנציח לנו מסורת/עדות היסטורית:<br /><br />"גם שמעתי בישיבה, מפי אחד מהגדולים, ששמע וקבל, כי בימי הקדמונים בקרימש (אוסטריה, נ.ל.) התפללו ערבית וקראו את שמע, בע"ש בעוד היום גדול, כל כך, שהיה רב העיר שהיה מהגדולים הקדמונים הוא, וכל טובי הקהל עמו, הלכו לטייל אחר אכילה של סעודת שבת, על שפת הנהר דונאי; והיו חוזרין לבתיהם קודם הלילה."<br />נהרות אירופה, ההווי והפנאי של העיירות הן סוגיות זרות לנו במזרח התיכון. תרבות הפנאי וההווי שהיה מקובל שמה ליד הנהרות, דורי דורות, (כאשר "רב העיר וכל טובי הקהל עמו" יוצאים אחרי התפילות לטייל על שפת הנהר...) מזהיר אותנו כי אי אפשר לתרגם ולהסיק מסקנות שהנערה הקוראת ליד הנהר משולה למישהו שבא"י שבימנו נמלט מבית הכנסת לבלות בים! נעם לרנרhttps://www.blogger.com/profile/11252799109954955196noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-53941990180153810442016-03-06T14:08:05.464+02:002016-03-06T14:08:05.464+02:00פה כתוב כפי הנוסח שלך "belts"
https://m....פה כתוב כפי הנוסח שלך "belts"<br />https://m.youtube.com/watch?v=49AgLsbFGtUמנחם פ.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-32991858421688444762016-03-06T11:38:38.462+02:002016-03-06T11:38:38.462+02:00חד משמעית האוסטון ויעיד כל כך הכינוי של השכונה מדר...חד משמעית האוסטון ויעיד כל כך הכינוי של השכונה מדרום לרחוב: south of houston או בקיצור SOHOAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-44575356629776004932016-03-06T09:55:34.834+02:002016-03-06T09:55:34.834+02:00מלים בעברית, שאינן אלא תרגום מיידיש:
אוי וועלט אוי...מלים בעברית, שאינן אלא תרגום מיידיש:<br />אוי וועלט אוי וועלט<br />מ'טרענט און מ'קוועלט<br />אינר בחינם, דער צוועיטער פאר געלט<br />וואס א קורבישער וועלט.<br />(אוי עולם, אוי עולם דופקים ונהנים אחד בחינם, השני עבור כסף איזה עולם זנותי)גרימיnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-31255664703147169862016-03-06T00:48:46.830+02:002016-03-06T00:48:46.830+02:00למנגינה הזו יש גם מילים עבריות:
עולם עולם
דופקים א...למנגינה הזו יש גם מילים עבריות:<br />עולם עולם<br />דופקים את כולם<br />אחד בעד כסף שני בחינם<br />עולם עולםמוישהhttps://www.blogger.com/profile/09034752871443608167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-60510918592616647652016-03-05T14:23:10.746+02:002016-03-05T14:23:10.746+02:00לדעתי קל להבין את הבלבול בענין השם בלז. בגרמנית, ו...לדעתי קל להבין את הבלבול בענין השם בלז. בגרמנית, וכך בשאר השפות במזרח ומרכז אירופה מבוטאת ה – Z כ "צ". לעומת זאת, באנגלית היא מבוטאת "ז". השיר נכתב ביידיש, אבל באמריקה...<br />נעמי שיזף, יטבתהnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-64497210688617486782016-03-05T11:35:50.393+02:002016-03-05T11:35:50.393+02:00חבל על הוויכוח. שלא כמו העיר יוסטון שבטקסס, הרחוב ...חבל על הוויכוח. שלא כמו העיר יוסטון שבטקסס, הרחוב בניו-יורק נקרא האוסטון (ומבטאים: How-sten). שאלו כל ניו-יורקי ותדעו... (מזל שיש לי אחת כזאת בבית).דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-44356725284856571872016-03-05T10:15:57.522+02:002016-03-05T10:15:57.522+02:00כמו דוגמאות אחרות - למשל?- HOUR -ה-H לא נשמעת . KN...כמו דוגמאות אחרות - למשל?- HOUR -ה-H לא נשמעת . KNIFE- ה-K לא נשמעת ועודAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-21469685321480936792016-03-05T07:56:08.763+02:002016-03-05T07:56:08.763+02:00תוכנת התרגום של גוגל מבטאת HOUSTON כ 'יוסטון&#...תוכנת התרגום של גוגל מבטאת HOUSTON כ 'יוסטון'.גרימיnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-3670043340797794422016-03-04T23:25:16.524+02:002016-03-04T23:25:16.524+02:00לדעתי אתה טועה.לדעתי אתה טועה.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-30826105661977703112016-03-04T22:52:28.392+02:002016-03-04T22:52:28.392+02:00אכן. גירסה זו תטופל בפרק השלישי.אכן. גירסה זו תטופל בפרק השלישי.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-91754455570522809592016-03-04T20:09:31.471+02:002016-03-04T20:09:31.471+02:00מרתק!
רק הערה לגבי רחוב Houston יש לכתובת לדעתי יו...מרתק!<br />רק הערה לגבי רחוב Houston יש לכתובת לדעתי יוסטון ולא האוסטון (H אינה נשמעת בלע"ז)צמח גריןnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-6615520576417291042016-03-04T20:04:08.861+02:002016-03-04T20:04:08.861+02:00יש גרסה נהדרת בצרפתית של השיר הזה בפי הקומפניון דה...יש גרסה נהדרת בצרפתית של השיר הזה בפי הקומפניון דהלה שנסוןעזראhttps://www.blogger.com/profile/00560327053081589673noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-42109826209063679052016-03-04T19:33:04.753+02:002016-03-04T19:33:04.753+02:00תענוג לקרוא את הפרק דווקא בשבת. אכן עונ"ש אמי...תענוג לקרוא את הפרק דווקא בשבת. אכן עונ"ש אמיתי. תודה לך דודש.חנה.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-55370614135640592772016-03-04T17:32:16.625+02:002016-03-04T17:32:16.625+02:00מרגש ביותר. לא יתכן שדובר אידיש בכל מקום בעולם, אי...מרגש ביותר. לא יתכן שדובר אידיש בכל מקום בעולם, אינו מכיר את השיר שתמיד תמיד העביר צמרמורת וגרם לגעגועים גם אם אף פעם לא ידע איכן זו הבלעז הזו...עכשיו אני יודעת. תודה לך על פוסט נפלא וכמובן מחכה להמשך.rayahttps://www.blogger.com/profile/06607905739969966396noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-79634811424272440152016-03-04T17:20:41.971+02:002016-03-04T17:20:41.971+02:00סליחה, תיקון: האיור הנ"ל מציג נוף ארצישראלי ד...סליחה, תיקון: האיור הנ"ל מציג נוף ארצישראלי דווקא. רוני ה.noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-43761925002795780382016-03-04T13:03:47.667+02:002016-03-04T13:03:47.667+02:00תודה. סיפורו של השיר בפולנית יובא בחלק השני של הרש...תודה. סיפורו של השיר בפולנית יובא בחלק השני של הרשימה.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-16649466280943747392016-03-04T13:03:07.754+02:002016-03-04T13:03:07.754+02:00סיפורו המלא של השיר בצרפתית יובא בחלק השלישי של הר...סיפורו המלא של השיר בצרפתית יובא בחלק השלישי של הרשימה.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.com