tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post4974844818678530039..comments2024-03-29T12:31:17.776+03:00Comments on עונג שבת (עונ"ש): מֵעֵבֶר לנהר (ב): שקיעי 'מעבר יבוק' בספרות החדשהדוד אסףhttp://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-60358678058832040382016-01-23T17:59:07.147+02:002016-01-23T17:59:07.147+02:00מאיר אוריין בספרו "סנה בוער מקוצק מספר על ניג...מאיר אוריין בספרו "סנה בוער מקוצק מספר על ניגון "מעבר יבוק" שפיזם הרבי ביום מותו. האם מישהו מכיר את מילות או ביצוע של ניגון זה? <br />נעם כשרUnknownhttps://www.blogger.com/profile/00291165175282866932noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-19979064846589563092016-01-23T16:42:39.525+02:002016-01-23T16:42:39.525+02:00ראה-נא בקטע הראשון שהובא מ'מעבר בוג', שורה...ראה-נא בקטע הראשון שהובא מ'מעבר בוג', שורה 3 מלמטה, ומצאת נחת.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-29175266656945940632016-01-23T16:15:16.153+02:002016-01-23T16:15:16.153+02:00תודה על העושר הרוחני שחלקת איתנו. בקטע המצורף של ש...תודה על העושר הרוחני שחלקת איתנו. בקטע המצורף של שלום עליכם מספר המועדים לא מצאתי שום איזכיר של היבוק. האם פיספסתי משהו? דניnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-92062019718656857582016-01-23T09:01:37.124+02:002016-01-23T09:01:37.124+02:00נפלא !!!!
חוויה ספרותית ותרבותית.
הנני מדריכה קבוצ...נפלא !!!!<br />חוויה ספרותית ותרבותית.<br />הנני מדריכה קבוצות בפולין וכבר רואה בעיני רוחי את מאזיני חוצים עימי את היבוק - הבוג (במקרה הפולני) תוך חוויה ספרותית מרגשת ולעיתים משעשעת.<br />תודה רבה.<br />רחלAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/11132477849154055823noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-74661174422742907672016-01-23T07:33:46.974+02:002016-01-23T07:33:46.974+02:00לפרופ' דוד אסף
מה נפלא שאתה מאמץ אל עונג שבת...לפרופ' דוד אסף<br />מה נפלא שאתה מאמץ אל עונג שבת<br />מאמר כה נפלא, רענן, המפנה מבט<br />אל העושר והעומק של מעיין התרבות<br />עת ענקי הרוח של שפת האידיש שאבו בהתלהבות<br />ממעיין ספר הספרים האחד היחיד<br />האנושות אימצה אל ליבה מאז ולתמיד.<br /> <br />תודה לכותב ולנותן האכסניה.עמוס צדקוני, רעננהnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-52943855471957348502016-01-22T20:05:45.829+02:002016-01-22T20:05:45.829+02:00תודה רבה, תוספת נהדרת לרשימה. היה באמת מפתיע אם מש...תודה רבה, תוספת נהדרת לרשימה. היה באמת מפתיע אם משורר כמו אלתרמן היה מוותר על שימוש בדימוי חזק כמו "מעבר יבוק".דן לב אריnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-29617797369970772752016-01-22T19:57:26.596+02:002016-01-22T19:57:26.596+02:00תודה רבה על ההפניה. האמת היא שחשדתי שהשיר מבוסס על...תודה רבה על ההפניה. האמת היא שחשדתי שהשיר מבוסס על גוספל אותנטי, אבל לא הצלחתי למצוא אותו מאחר שחיפשתי את הביטוי "מעבר יבוק", שכאמור לא מופיע בגוספל. ובאותו עניין - אמנם חלקו הראשון של השיר (פרט לצירוף "מעבר יבוק") מהווה תרגום מדויק של הגוספל, אבל החלק השני הוא תוספת אישית ומקורית של הלקין - מה שהופך את השיר, בעיניי, לשיר עצמאי שנכתב בהשראת הגוספל, ולא לתרגום גרידא.דן לב אריnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-59621638370277319632016-01-22T17:20:27.449+02:002016-01-22T17:20:27.449+02:00ומעבר יבוק נמצא גם אצל אלתרמן, בסוף 'קול והד&#...ומעבר יבוק נמצא גם אצל אלתרמן, בסוף 'קול והד', השיר התשיעי, הלפני-אחרון, של 'שיר עשרה אחים'. האח התשיעי נושא את שירו, והאחים עונים כהד. 'מעבר יבוק' מהדהד הן את המשמעות המקראית (בין הביטחון היחסי לסכנה המפורשת), הן את המשמעות המורבידית המאוחרת (בין החיים למוות):<br /><br />אוּלַי אֶת זֹאת נִסִּינוּ, הָאַחִים,<br />לוֹמַר אִישׁ אִישׁ, כְּזֶמֶר סִפּוּרוֹ,<br />בְּטֶרֶם שׁוּב בַּעֲשָׂרָה דְרָכִים<br />מִי אֶל עִירוֹ וּמִי אֶל עֲפָרוֹ.<br /><br />האחים: מִי אֶל עִירוֹ וּמִי אֶל עֲפָרוֹ<br />אֲשֶׁר מִשָּׁם יָקוּם בְּהִקָּרְאוֹ.<br /><br />כָּלֶה הַלֵּיל. כּוֹכָב אַחֲרוֹן שׁוֹקֵט<br />עַל עִיר וּכְפָר וּמַעֲבַר יַבֹּק.<br />כָּלֶה הַנֵּר שֶׁכֵּן הִגִּיעָה עֵת.<br />קוֹלֵנוּ כְּבָר עוֹלֶה כְּמֵרָחוֹק.<br /><br />האחים: קוֹלֵנוּ כְּבָר עוֹלֶה כְּמֵרָחוֹק.<br />הָעֲשִׂירִי דַּבֵּר דְּבָרְךָ כַּחֹק.<br /><br />יהונתן ורדיnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-80617677901033262112016-01-22T15:12:24.120+02:002016-01-22T15:12:24.120+02:00תודה, ניצן. הכנסתי למעלה את הביצוע של לואי ארמסטרו...תודה, ניצן. הכנסתי למעלה את הביצוע של לואי ארמסטרונג, עם מילות השיר. כמובן שמעבר יבוק לא נזכר במקור, אלא רק נהר הירדן.דוד אסףhttps://www.blogger.com/profile/17775230024160138445noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-64026619649189781402016-01-22T14:55:54.611+02:002016-01-22T14:55:54.611+02:00"פזמון כושי" של הלקין הוא אכן תרגום של ה..."פזמון כושי" של הלקין הוא אכן תרגום של הגוספל הידוע:<br />Gonna lay down my sword and shield<br /> .down by the riverside<br />Ain't gonna study war no more<br />....ניצן ורדיnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-42702516290641300422016-01-22T11:49:38.778+02:002016-01-22T11:49:38.778+02:00פרץ כאנ-סקי(שלמה זנוויל רפופורט) היו אספני הפולקלו...פרץ כאנ-סקי(שלמה זנוויל רפופורט) היו אספני הפולקלור היהודי במזרח אירופה אותו רשמו במהלך סיורים ברחבי גליציה במסגת מה שקרוי כיום "המשלחת האטנוגראפית היהודית במהלך שתי השנים שקדמו למלחמת העולם הראשונה. המחברות מהוות כרוניקות המצויות במוזיאון האתנוגרפי בסנט פטרבורג. נראה הדבר שפרץ שאב בתיאוריו כאן את שאסף עוד בהיותו נער ובוגר בזמושטש עיר הולדתו מאן דהוhttps://www.blogger.com/profile/15241918345923201187noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2758524906074419984.post-75392512622672557962016-01-22T11:43:03.328+02:002016-01-22T11:43:03.328+02:00כרגיל תודה והערכה על העונג לקראת שבת, ולגבי תיאורי...כרגיל תודה והערכה על העונג לקראת שבת, ולגבי תיאורי 'מעבר יבוק', יש לי רק הארה זוטה, והיא: מיודענו משה דיין בצוואתו, השאיר את מרבית נכסיו לרעייתו השנייה. לצאצאיו הוא לא השאיר פרוטה ורק כתב- 'ואתם, כל אחד מכם ייקח את מקלו בידו, ויעבור את היבוק שלו'.<br />ברוך תירוש (בוטרוס)noreply@blogger.com