א. פיצוציית גיסנו
 |
| צילום: איתמר לויתן |
ל'פיצוצייה' הזאת בשדרות העצמאות בבת ים יש שם מאוד ישראלי, 'גיסנו'. אומנם זה לא מנוקד, אבל אני כמעט בטוח שצריך לקרוא 'גִּיסֵנוּ', כלומר הַגִּיס שלנו, אחי האישה ('אישה שלי, אח שלה').
אבל מה הפירוש האמיתי והפנימי של 'גִּיסֵנוּ' בהקשר של הפיצוצייה (כשלעצמו שם הדורש התייחסות)?
בדקתי במילון הסלנג המקיף של רוביק רוזנטל (כתר, 2005) – 'גיסנו' לא רשום שם (אבל 'פיצוצייה' כן). שאלתי את יועץ הבינה המלאכותית שלי, וזו תשובתו הָרָמָתָה:
בסלנג הישראלי גיסנו אינו בהכרח קרוב משפחה ממשי, אלא כינוי חצי־היתולי לאדם שנתפס כ –
למשל:
לעיתים הכינוי נאמר באירוניה או בביקורת, כרמז לפרוטקציה או נפוטיזם; ולעיתים הוא פשוט כינוי חיבה קליל למישהו מהחבר׳ה, בייחוד אם הוא באמת גיס או 'כמו משפחה'.
'ממתי זה בשימוש?' – שאלתי.
המילה גיסנו בסלנג במשמעות של מקורב / מסודר / בעל קשרים החלה להופיע בעברית המדוברת ככל הנראה בשנות השבעים המאוחרות והשמונים.
אין תיעוד מילוני רשמי מוקדם מאוד, משום שמדובר בביטוי עממי שעבר בעל־פה, אבל:
-
בשנות השבעים כבר נפוץ מאוד השימוש האירוני ב'גיס' במשמעות של איש בעל קשרים או פרוטקציונר.
-
בשנות השמונים מתקבע גם הנוסח המחויך 'גיסנו' – עם סיומת ה'נו' שיוצרת תחושה של שותפות קומית ('שלנו'), לעיתים בציניות.
הביטוי צמח על רקע תרבות ה'פרוטקציה' הישראלית: הרעיון שהדרך לסדר עניינים היא דרך מישהו שהוא 'משפחה' – או כמו משפחה. מכאן גם המשמעות המורחבת: לא גיס אמיתי, אלא 'אחד משלנו'.
בעלי התוספות
ד"ר רוביק רוזנטל, שמילונו הוזכר לעיל, כתב לי:
הערך 'גיסנו' אכן נעדר מספרי מילון הסלנג המקיף שנדפס בהוצאת כתר ב-2005. הסיבה להיעדרותו של הגיס קשורה בהטמעתו בסלנג הישראלי בסדרת הטלוויזיה הקומית רמזור, שנוצרה ב-2008. קודם לכן לא נתקלתי בביטוי זה. 'גיסנו' דבק בדמותו של הרווק העליז חפר (בגילומו של נירו לוי), המדבר על עצמו בגוף שלישי, דוגמת 'סחבק' ועוד.
בשנת 2020, לאחר הדפסות רבות ו-20,000 עותקים, החליטו אנשי ההוצאה לאור, בהסכמתי, שלא להדפיס מהדורה נוספת, אלא לעדכן את המילון ולהציעוֹ במהדורה דיגיטלית. הוספתי למילון כאלף ערכים, והוא יצא בהוצאת 'עברית'. ניתן כמובן לרכוש אותו, וגם למצוא בו כל מה שדרוש באמצעות מנוע חיפוש. בין הערכים שנוספו: 'גיסנו'. שמוגדר כך:
גיסֵנוּ. כינוי קִרבה לחבר קרוב, לעיתים של אדם לעצמו: 'אתמול קיבלתי מגולש אחר מחמאה ... תודה, גיסנו!' (קייטסייט, 2011); נטבע בסדרת הטלוויזיה 'רמזור'.
ב. מי רוצה להיות הראשון?
מזל טוב! הבן או הנכד שלכם נולד ואתם רוצים למול אותו כדת משה וישראל? הנה ההזדמנות שלכם גם לקיים מצווה וגם להרוויח אלף ש"ח!
המוהל חיים בן עזרא עבר קורס מוהלים, רכש ציוד, וגם צפה בעשרות בריתות, ונוסף על כך הוא גם חסיד ברסלב.
המודעה צולמה בתחנת אוטובוס ברחוב יוחנן בן זכאי בירושלים.
 |
| צילום: אמנון רמון |
ג. אדריכל וכימאי
 |
| צילום: שייקה מגן |
ידוע שהיום כבר לא מספיק להיות סַפָּר, והנה מתברר שגם התואר מעצב שיער מיצה את עצמו. היום אנו מדברים על 'אדריכלות שיער', לא פחות. כזה הוא רפאל מרחוב אהוד מנור 2 בעכו (השלט של רחוב עוזי חיטמן 5 קצת מבלבל).
מעיון בשלט עולה שלא מדובר בסתם אדריכל, אלא גם בכימאי, והשיזוף בכלל הוא עניין של 'בוטיק'.
לא מאמינים ש'הכול בוטיקים'? קראו את הסעיף הבא...
ד. מים טהורים בבוטיק הקרח
חנות סתם אין כאן! הכול בוטיקים. עוד לא פתחו כאן איזה בוטיק פלאפל? כל סנדלר – מכון הנעל. חנות לתחתונים? בוטיק התחת! אפשר להשתגע...
 |
| צילום: גונן זיק |
מאז 'שוק הספרים' האלמותי, שכתב דן בן אמוץ עבור שלישיית הגשש החיוור (1972), ועד היום – הכול בוטיק. אפילו המים הטהורים (לשון אחר למי ברז טהורים) ברחוב ביאליק 13 ברמת גן הם סוג של בוטיק...
השימוש בביטוי "גיסנו" קיבל תאוצה בעקבות הסדרה רמזור ששודרה מ-2008
השבמחקאני הכרתי לראשונה את הביטוי "גיסנו" בסדרה רמזור - ואני כבר לא צעיר. מוזר לי שהביטוי הוא לכאורה הרבה יותר ותיק
השבמחקאם זכרוני אינו מטעני הראשון שהשתמש בבטוי "בוטיק התחת" היה איזה ח"כ חרדי בשנות ה70 או ה80, עת כל בעלי החנויות שדרגו את עסקיהם באמצעות המלה הנוטפת שיק צרפתי – "בוטיק".
השבמחקוהואיל ואותו חכימא היה, כמסתבר, בקי יותר בתורה שבכתב ולא בזו שעל פה הוא בטא את המלה "בוטיק" במלעיל וב-ו' חלומה (ולא שרוקה).
ואם תתהו על מה יצא קצפו זה היה כנראה "בוטיק חזיות", ר"ל.
האם הייתם שמים את ערלתו של בנכם על קרן הצבי, ומפקידים את ההבטחה האלוקית לבני בנים בידי אברך שטרם התנסה במילה מעשית, אך פרסם כבר ספר על אומנותו??
השבמחקנו, תורתו אומנותו
מחקבהחלט, מילה שלו זו מילה
מחקרק שלא תצא לו מילתא זוטרתא...
מחק"למד שחייה בהתכתבות"...
מחקמסופר על רופא שרצה להתפרנס גם ממילת קטנים. תחילה הוא חשש מהיעדר ניסיון, אך כשהתקשר אליו האבא של הבן הנולד ושאל אותו כמה ילדים הוא כבר מל, השיב הרופא: "לא אחד ולא שניים"...
מחקהצעה "פראית": "בוטיק התחת" קרוב למילה האנגלית "buttock" = "ישבן"...
השבמחק'גיסנו' הוא שדרוג של 'אחינו', 'אחי'... וכו'. כבר שנים ששומעים את זה במחוזות השוק.
השבמחקבנוגע למוהל המתלמד, יש לפרגן לו על הכנות והנדיבות. מתלמדים אחרים מתאמנים על עובדים זרים ומוסלמים...
הצעה בענין גיסנו: המקור למילה הוא התפתחות היתולית כתגובה ל"אחינו" (שהוא פיתוח של "אחי" המיתולוגי). ה"רמזור" רכבו על "אחי", הלכו והקצינו ל"אחינו", והקצינו ל"גיסנו".
השבמחק׳רמזור׳ לא המציאו כלום. השטח המציא ובטלויזיה שידרו
מחק