הספרות, מתברר, חודרת גם למקומות בלתי צפויים ולעתים מחברת בצורה משעשעת עבר מיתולוגי והווה שימושי.
א. הספר הלבן
'הספר הלבן' – בעצם היו שלושה ספרים כאלה – היה הכינוי שניתן למסמכי מדיניות חוץ, שהוצגו לפרלמנט הבריטי ואושרו על ידי חבריו. היישוב היהודי בארץ התקומם נגדם, ובמיוחד נודע לשמצה 'הספר הלבן השלישי' מ-1939, שנקרא על שמו של שר המושבות מלקולם מקדונלד.
'הייתי היום בחנות צעצועים', כתב לי צביקה באר, 'ונתקלתי במוצר זול במיוחד אבל עם ארומה היסטורית. ואני חשבתי שוועדת פיל זה פאסה, שהבריטים עזבו את הארץ ויש לנו מדינה...'.
ב. מגש הכסף
'מגש הכסף', שירו ההרואי של נתן אלתרמן, הפך מיד עם פרסומו (1947) לשיר קנוני מן המצוטטים ביותר, שזוהה עם מלחמת השחרור בפרט ועם זכר הנופלים במערכות ישראל בכלל.
האם היו יבואני מגשיות האלומיניום הללו מוּדעים לשם שבחרו (ועוד עם אישור של בד"ץ העדה החרדית)?
(צילום: עליזה אולמרט; תודה ללייקה ביירך) |
ג. קדמת עדן
הספר 'קדמת עדן' תורגם לעברית ב-1954 על ידי שלמה היימן |
אם יש מקום שבו אפשר לצפות לחדירה טבעית של הספרות לחיים, הרי הוא חנויות הספרים.
ברחוב אלנבי בתל-אביב יש חנות לספרים משומשים ושמה 'קדמת עדן', כשם ספרו הידוע של ג'ון סטיינבק, East of Eden, שראה אור ב-1952. מה שיפה בחנות זו הוא לא רק השם אלא השלט האוהב והמיוחד שבחלון הראווה.
צילום: דן גלילי |
אבל השם 'קדמת עדן' הגיע גם לענף התיירות, האירועים והספורט. במושב שזור שבגליל מצאתי צימר שמתנאה בשם זה, בקדימה שבשרון יש אולם אירועים מפואר, ובכפר סבא קבוצת כדורגל חופים.
ד. הזקן והים
יעל זיידמן הפנתה אותי למסעדת בשרים ופירות ים בנמל יפו שבחרה לעצמה שם ספרותי למהדרין.
ה. התיקון הכללי
'התיקון הכללי' הוא שם חיבורו המפורסם של רבי נחמן מברסלב, שאינו אלא עשרה פרקי תהלים שאותם בחר הרבי במיוחד עבור אלה שאירע להם, לאסונם, קרי לילה. זהו אחד החיבורים הנפוצים ביותר בקרב חסידי ברסלב, והוא נדפס במאות מהדורות ובמאות אלפי עותקים וקונטרסים.
המהדורה הראשונה של 'תיקון הכללי' [ברסלב תקפ"א / 1821] |
האם היו בעלי מוסך זה, באזור התעשייה כּנוֹת, מודעים לשם שבחרו?
(צילום: מוטי שור) |
מגש הכסף של אלתרמן הוא פרפראזה על ביטוי קיים ("אין מדינה ניתנת על מגש של כסף" - מיוחס לחיים וייצמן), שאף הוא מבוסס על ביטוי קודם (לקבל דבר על מגש של כסף משמעו לקבל אותו בקלות וללא השקעת מאמץ), שנשאל בכלל מלועזית (on a silver platter). אי לכך, מגש הכסף של תעשיית האלומיניום אינו מתכתב עם אלתרמן אלא עם ביטוי קיים - ובהצלחה רבה, לדעתי: שכח לרגע מאלתרמן וקרא את זה שוב. פתאום, אפיית עוגה על המגש הזה נעשית בקלי-קלות! גם אני רוצה כזה!
השבמחקהשימוש בשם "מגש הכסף" לכלי האלומיניום אינו חדש וגם גן אירועים "קדמת עדן" ימין כימי עדן.
השבמחקעם זאת, המצבור הזה משעשע ובאמת לא משנה אם הביטוי "מגש הכסף" קדם לאלתרמן או לא (בעצם זה חשוב מאוד לחפרנים שבינינו)
ומה שבאמת אהבתי זה הכיתוב על חלון הראוה של חנות הספרים
אי אפשר שלא לשים לב לזהות הצלמת של מגש הכסף, מה שמעניק לביטוי השחוק משמעות חדשה...
השבמחקעם שם הצלמת יש משמעות גם לפרטים הקטנים כולל "המכסה"
מחק"הספר הלבן" הוא גם שמו של ספר הבישול הבא, מן הסתם של מתכונים שנויים-משהו במחלוקת...
השבמחקhttp://www.google.com/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Fimages1.ynet.co.il%2FPicServer2%2F17112009%2F2350546%2FUntitled-a.jpg&imgrefurl=http%3A%2F%2Fwww.ynet.co.il%2Farticles%2F0%2C7340%2CL-3830583%2C00.html&h=450&w=350&tbnid=CMiGe4QSxO7PTM%3A&zoom=1&docid=fcPKuDXZlEgX6M&ei=OqRjVOr6D8T5arj1gsgN&tbm=isch&ved=0CCEQMygCMAI&iact=rc&uact=3&dur=320&page=1&start=0&ndsp=16
אוקי, עוד נסיון...
מחקhttp://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3830583,00.html
גם בעירנו ירוחם יש מוסך התיקון הכללי.
השבמחקhttp://www.b144.co.il/B144_sip/members/401C04134076625F4E1C0710.aspx
בעבר שכנה ברחוב ירמיהו 27 בתל אביב חנות ספרים בשם ''ירמיהו כ''ז''- אמנם לא שם של ספר אלא פרק מתוכו, אבל הרעיון מקסים
השבמחקאני מניח שאם היו מתרגמים שוב את East of Eden, היה שם הרומן "מזרחית לעדן". יתכן שהפומפוזיות של "קדמת עדן" חוטאת לכוונותיו של סטיינבק.
השבמחקאתה צודק בהחלט. השימוש בשורש קדם היה בעבר מיוחד בעיקר למובן של כיוון מזרח (כמו "ולפאתי מזרח קדימה"...).
מחקזה ביטוי מספר בראשית שתורגם לאנגלית: "וַיֵּצֵא קַיִן, מִלִּפְנֵי ה'; וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ-נוֹד, קִדְמַת-עֵדֶן" (ד', 16).
השבמחק'התיקון הכללי' הוא כנראה שם מכוון, מכיר ברסלבר ברמ"ח איבריו שפתח (ואח"כ סגר) עסק לשיפוצים קטנים, וקרא לו כמובן בשם - 'התיקון הכללי'.
השבמחק