יום ראשון, 29 בספטמבר 2013

סיפורי רחובות: שוק הבשמים

בְּשָׂמִים בשוק הבַּשָּׂמִים (אפרת נקש - צילום טבע)

אי אפשר לעולם בלא בַּסָם ובלא בּוּרְסְקִי. אשרי מי שאומנותו בַּסָם, ואוי לו מי שאומנותו בּוּרְסְקִי
(בבלי קידושין, פב ע"ב)

מאת חיים א' כהן

בעיר העתיקה של ירושלים יש שווקים אחדים והם נקראים על שם בעלי מקצועות ועיסוקים שונים שכל אחד מן השווקים מתייחד (או התייחד) בהם: שוק הצַבָּעים, שוק הקַצָּבים שוק הצורפים, ועוד.

יוצא דופן הוא לכאורה שוק הַבְּשָׂמִים, שאינו נקרא על שם סוחריו. ואולם חריגותו היא לעין העברית בלבד. כל הרואה את שמו הערבי, המקורי, של השוק הזה  سوق العَطَّارين (סוּק אלעַטָּארִין)  נוכח לדעת שזהו שוק הבַּשָּׂמִים, מוכרי תבלינים ובשמים, שהשוק נקרא על שמם. 


צילום: ברוך גיאן

יוצר השלט מטעם עיריית ירושלים, שבא לנקד את השלט, ראה 'בשמים' וניקד כפי שניקד. ערבית הוא כנראה לא ידע, וייתכן שגם את המילה העברית בַּשָּׂם לא ראה או שמע אי פעם. מן הגמרא (ברכות, נג ע"א) לא הכיר אותה וגם לא מהלכה מפורשת בשולחן ערוך: 'הנכנס לחנותו של בַּשָּׂם שיש בו מיני בשמים מברך בורא מיני בשמים' (שולחן ערוך, אורח חיים, ריז, א). 

הנה שלט הרחוב בעברית, בערבית ובתעתיק לטיני של השם הערבי. השלט הגדול אומר: 'שוק הבַּשָּׂמִים מקדם אתכם בברכה'. 



4 תגובות:

  1. לצערנו, אין זה המקרה היחיד. ראו לדוגמה את רחוב הרכבים בתלפיות (רכבים - כ' דגושה, ולא כפי שהוגה אותו הקריינית במעלית שבקניון הדר).

    השבמחק
  2. אפשר לעשות טור לסיפורי שמות משפחה שנתגלגלו משמות בעלי מלאכה בכל השפות. הנחת העבודה היא שקוראי הבלוג ועורכיו יודעים מספר רב של לשונות ביחד.

    השבמחק
  3. עלי כהבן, קופנהגן4 באוקטובר 2013 בשעה 7:41

    על העובדה המעציבה שיוצרי השלטים בעיריית ירושלים אינם בהכרח אינטלגנטים ומביני שפות כבר עמדתי בעבר (הצילום שצילמתי את השלט של רחוב פרומקין שהפך בידיו החרוצות של יוצר השלטים הירושלמי ל"פרוֹמֶקין" ורק לאחר פירסום הצילום ב"עונ"ש" תוקן ובא על מקומו). לי מזכיר "רחוב שוק הבשמים" (בְּשָמים!) דווקא ריח של ...שווארמה בכל ביקור שלי בארץ ועיר הקודש אני פוקד ברחוב זה מסעדה זעירה שיש בה שלושה שולחנות בלבד, אבל התמחותהב בשווארמה מגרה את כל בלוטות הריר שלי.

    השבמחק
  4. עלי מקופנהגן, תאר לך שהיה בירושלים שוק האוּמְצָאִים, אלה שיודעים להכין סטייק, הרי היה ריחו מגרה את כל בלוטות הטעם והריח של ישראל כמדינת כל אזרחיה, ורק הטבעונים היו מדירים רגליהם ממנו!
    אם מדובר בשמות משפחה ,ידוע השם עַטָּר שהוא בַּשָּׂם בערבית, וכמה בלבולים ושגיאות כרוכים בו! עתר, אתר, עָטָר שההדיוטין מבטאין במלעילין ולא במלרעין. מעניין גם הדמיון החלקי בתוכן ובמובן של המילים מעתיר למעטיר. אבל הוא מתנדף לו במילים עותר ועוטר.
    יש מי שמעתיר שתחזור עטרה ליושנה ואם לא כך - יעתור לבג"ץ או לבד"ץ...

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.