א. כה אמר הנביא על המהפכה המשטרית
![]() |
| צילום: איתמר לויתן |
על קיר ברחוב שיבת ציון 40 בחיפה צייר המִתְכנה RAM כתובת זו, כנראה בשנת 2025:
فقال المصطفى (פקאל אל-מצטפא; ואז אמר הנביא מוסטפה):
רַבָּה הֲנָאַתְכֶם בַּעֲשִׂיַּת חֻקִּים, אַךְ רַבָּה מִכָּךְ הֲנָאַתְכֶם בִּשְׁבִירָתָם.
המשך הנבואה – שכבר לא נמצא לה מקום על הקיר אך היא מהדהדת ורלוונטית לא פחות – הוא זה:
מיהו הנביא מוסטפה?
ובכן, זהו ציטוט מתוך ספר השירים או המשלים הנביא מאת הסופר והמשורר הלבנוני-אמריקאי ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן, שהיה פעם נפוץ מאוד מאוד במחוזותינו (כמו גם במחוזות רבים אחרים; הוא תורגם ליותר ממאה שפות). ג'ובראן, מרוני יליד לבנון, אהד את היהודים ותמך גם במפעל הציוני.
בעברית הופיע הספר בפעם הראשונה ב-1975 בהוצאת תמוז, בתרגומה של נועה זאלוד ובאיוריה של עפרה גולנד, והפך מיד לרב-מכר, שדיבר בעיקר לליבם של צעירים וצעירות בני אותו דור (אני הייתי שם).
נדהמתי לגלות שכבר ב-1929 תורגם הספר, בהסכמת המחבר, ליידיש וראה אור בוורשה (הספר סרוק כאן).
ב. נפש בריאה בגוף בריא
![]() |
| צילומים: איתמר לויתן |
'קריית צאנז' היא שכונה חסידית גדולה בצפון-מערב נתניה ובה מתנהלת ממלכה חסידית גדולה שנוסדה במחצית שנות החמישים ביוזמתו של רבי יקותיאל יהודה הלברשטאם, האדמו"ר מצאנז-קלויזנבורג. הסיפור מאחורי מקום זה, הקמתו והמוסדות הקשורים בו (בית החולים לניאדו, למשל) מעניין מאוד, אך לא נעסוק בו כעת.
לתושביה החרדים של קריית צאנז יש גם פיסת חוף ים משל עצמם, ומטבע הדברים החסידים מקפידים על רחצה נפרדת לגברים ולנשים. שלט גדול, שמוצב סמוך לירידה אל חוף הים, מכריז על זמנים אלה, שחולקו בצורה שוויונית לגמרי בין שני המינים.
מה שתפס את תשומת ליבי בשלט היו הציטוטים היפים מהמקורות. מצד אחד, 'וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד לְנַפְשֹׁתֵיכֶם' (דברים, ד 15) – ציווי מפורש מן התורה שיש לנקוט את כל אמצעי הזהירות כשמדובר בסיכון חיים – ולצידו ציטוט מדויק של הפסוק מישעיהו 'וְקוֹיֵ יְהֹוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ' (שבשל הניקוד החריג אנו נוטים לקרוא בו 'וקוֵֹי', כדרך שנכתב בתהלים, לז 9: 'וְקֹוֵי יְהֹוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ אָרֶץ'). מצד שני, 'נפש בריאה בגוף בריא'.
כדאי להתעכב מעט...
ביטוי זה, המוכר כל כך, אין יסודו בהררי קודש, אלא דווקא בתרבות הגויים. מי שהביאוֹ לעולם הוא המשורר הרומי יוּבֶנָאלִיס, שחי במאה השנייה לספירה וחיבר ספר בשם 'סאטירות'. 'נפש בריאה בגוף בריא' הוא התרגום העברי של הביטוי הלטיני Mens sana in corpore sano. דרך אגב, גם הביטוי 'חפש את האישה' (Cherchez la femme), מקורו באותו משורר.
ג. ספרים לעצלנים
ברחוב נחמה 3 בתל אביב (שכונת נגה, יפו) נפתחה לא מכבר חנות ספרים. שמה הנחמד, 'אובלומוב', מצלצל כמובן היטב באוזניהם של אוהבי הספרות הרוסית הקלאסית. מאתר הבית של החנות למדתי כי יש להם שלוחה גם באורוות האומנים בפרדס חנה.
![]() |
| צילום: איתמר לויתן |
וכך הם מסבירים את השם שבחרו:
הספר עצמו, אובלומוב, שכתב איוון גונצ'רוב ב-1859, מתאר בן אצולה רוסי, בעל אחוזה, שהוא גם עצלן כרוני, ההופך את עצלותו ואדישותו לדרך חיים ולנס להתנוסס בו. אין דבר האהוב עליו יותר מאשר רביצה על הספה, עטוף בחלוק משי, וכל שינוי מזעזע אותו.
חיפשתי בקטלוג הספרים של החנות את הספר הנהדר שתורגם לעברית פעמיים (התרגום האחרון של דינה מרקון, נדפס ב-2012 בהוצאת מחברות לספרות), ולהפתעתי לא מצאתיו שם. אולי סתם עצלנות...










הציטוט היפה מישעיהו "וקוי ה' יחליפו כח" מסביר גם למה החוף לא מעורב, כדי שלא יתקיים גם המשך הפסוק "יעלו אבר כנשרים"...
השבמחקהאם הסרט הצרפתי "אלכסנדר המאושר" המספר גם הוא על בחור שלא רוצה לצאת ממיטתו והופך זאת לדרך חיים, נכתב על פי הספר "אובלומוב" ? אין לי תשובה אבל ממליץ לצפות בסרט זה.
השבמחקפרט מידע לא חשוב אבל גם חברת נעלי הספורט היפנית ASICS משתמשת באותה אמרה לטינית (בשינוי קל). שם החברה הוא ר"ת של anima sana in corpore sano
השבמחקנזכרת כאן "ממלכה חסידית גדולה שנוסדה במחצית שנות החמישים ביוזמתו של רבי יקותיאל יהודה הלברשטאם, האדמו"ר מצאנז-קלויזנבורג" בעוונותי, בכל פעם שאני נפגש בשמות מרובי תארים מסוג זה, הם מזכירים לי את מקבילותיהם מבתי האצולה של אירופה כמו:
השבמחקGottfried Graf von Bismarck-Schönhausen ,
או:
Ottokar Theobald Otto Maria Graf Czernin von und zu Chudenitz .
אין להשוות כמובן, אבל "אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח". נראה גם שאני נמצא בחברה טובה עם הכותב שבחר דוקא בכינוי "ממלכה".
לאובלומוב ראוי התואר
השבמחק"אלוף עצלות ואלוף שום דבר".