אנדרטת זכרון בגבעת גדוד 53 ליד נגבה (צילום: אבישי טייכר, ויקימדיה) |
אֵין לָנוּ חַיָּלִים אַלְמוֹנִים,
אֵין לָנוּ קֶבֶר הַחַיָּל הָאַלְמוֹנִי,
יונתן יחיל
מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַנִּיחַ זֵרוֹ
צָרִיךְ לְפָרֵק אֶת זֵרוֹ
לְהַרְבֵּה פְּרָחִים וּלְחַלְּקָם
לְעָלִים וּלְפַזְּרָם.
וְכָל הַמֵּתִים שָׁבִים הַבַּיְתָה
וּלְכֻלָּם שֵׁמוֹת,
גַּם לְךָ, יוֹנָתָן
תַּלְמִידִי, אֲשֶׁר שִׁמְךָ בְּיוֹמָן הַכִּתָּה
כְּשִׁמְךָ בִּרְשִׁימַת הַמֵּתִים.
כך פתח יהודה עמיחי את שירו 'אין לנו חיילים אלמונים' שנכתב ימים אחדים אחרי מלחמת ששת הימים. השיר – שמן הסתם מהדהד בו היפוכו: השיר 'חיילים אלמונים' של אברהם 'יאיר' שטרן – מוקדש בעיקרו להעלאת זכרו של אחד החיילים הלא-אלמונים האלה: סגן יונתן (ג'וני) יחיל, שהיה תלמידו של המשורר ונפל חלל בקרב בשכונת אבו תור בירושלים, ב-6 ביוני 1967.
בסיום השיר המשורר תוהה, מתוקף רגישותו למילים ולאופן השימוש בהן, על פשר המילה חלל ומנסה למזג את שתי המשמעויות המיוחסות לה: מצד אחד, זהו כינוי מקראי להרוגי מלחמה, כמו למשל 'וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ' (שמואל א, לא 1) במלחמת שאול בפלשתים; מצד אחר, חלל הוא כינוי למקום ריק, נטול חומר.
וכך כתב עמיחי בהמשך:
אָנָּא,
גַּם אֵלֶּה שֶׁלֹּא הִכִּירוּ אוֹתוֹ,
אֶהֱבוּ
אוֹתוֹ גַּם אַחַר מוֹתוֹ,
אֶהֱבוּ
אוֹתוֹ: עַכְשָׁו חָלָל,
מָקוֹם
רֵיק שֶׁצּוּרָתוֹ – צוּרָתוֹ
וּשְׁמוֹ – שְׁמוֹ.
(יהודה עמיחי, עכשיו ברעש: שירים, 1968-1963, שוקן, 1975, עמ' 26-25)
מצבת זיכרון לנופלים בקרב על אבו-תור ויהונתן יחיל בתוכם (צילום: אבישי טייכר, ויקיפדיה) |
מרום פישר (האתר של גיורא פישר) |
הַכָּחֹל בָּאֲוִיר / יֵלֵךְ וְיַחֲוִיר / אַחֲרֵי זֶה
מְעֻוָּת לֹא יִתְקֹן / וְטוֹב לֹא יִשְׁכֹּן / אַחֲרֵי זֶה
מַה שֶּׁהָיָה הוּא / לֹא שֶׁיִּהְיֶה / אַחֲרֵי זֶה
דָּבָר לֹא יְכַסֶּה / אֶת הַחוֹר בֶּחָזֶה / אַחֲרֵי זֶה
(גיורא פישר, אחרי זה, עם עובד, 2010, עמ' 56)
במילים דומות תיאר דויד גרוסמן, אביו של אורי שנפל במלחמת לבנון השנייה, בספרו נופל מחוץ לזמן, את החלל שנִבְעָה בגופו של האב, המגשש גם הוא למצוא מילים שיתארו את 'זה', את הדבר הנורא שקרה. באופן פרדוקסלי הוא מדמה את אובדן הבן לחלל שנותר בגופה של אם יולדת אחרי שרחמה התרוקן מן התינוק. באורח פלא, אותו חלל בגוף נעשה משותף לאב ולאם, שכאילו מתמלאים מחדש בישותו של הבן המת:
כְּמוֹ בְּעֵת בְּקִיעַת עֻבָּר מֵרֶחֶם
אורי גרוסמן
וּמִִגּוּף הָאֵם,
עָשָֹה אוֹתִי מוֹתוֹ לָאָב
שֶׁלֹּא
הָיִיתִי מֵעוֹלָם –
נָקַב
בִּי חוֹר וּפֶצַע
וְחָָלָל, אַךְ גַּם מִלֵּא
אוֹתִי בְּיֵשׁוּתוֹ,
שֶׁמִּתְחוֹלֶלֶת בְּתוֹכִי
מֵאָז בְּשֶׁפַע הֲוָיָה שֶׁלֹא הָיָה כְּמוֹתוֹ –
מוֹתוֹ
עָשָֹה אוֹתִי
מֻכְשָׁר לַהֲרוֹתוֹ
(דויד גרוסמן, נופל מחוץ לזמן, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד וכנרת, זמורה, ביתן, 2011, עמ' 98)
אחת השאלות המרחפות בספרות השכול היא: מה עושים באותו חלל. מכסים אותו? מחפים עליו? חיים לצידו? נצמדים אליו? מנסים למלא אותו? נבלעים בתוכו? מציגים אותו לראווה? כל התשובות אפשריות.
בול יום הזיכרון, תשע"ג |
בשני השירים החיילים שנפלו עוברים מטמורפוזה, ונכנסים אל אזור הדמדומים של המיתוס. אנשי מחלקת הל"ה, דני מס וחבריו, לא באמת מתו בשירו של גורי. הם חוזרים כפרחים אדומים הצומחים מדי שנה במקום נפילתם – 'אָז נִפְרַח, עֵת תִּדֹּם בֶּהָרִים זַעֲקַת יְרִיָּה אַחֲרוֹנָה'. ואילו הנערה והנער בשירו של אלתרמן עולים מן המתים ומיד נופלים לרגלי האומה, ונהפכים בגופם למגש הכסף שעליו ניתנה לה מדינת ישראל.
בעשרות השנים הראשונות של המדינה הושמעו שני שירים אלה שוב ושוב בעצרות זיכרון. סוד כוחם היה נעוץ בטשטוש המתחולל בהם בין מוות לחיים. טשטוש זה נועד לא רק להקהות את ודאותו הסופית של המוות, ולא רק למהול את האובדן הנורא בסיפור של גאולה וקוממיות שיש בו מעט מן הנחמה. השירים האלה ודומיהם מילאו תפקיד תרפויטי מובהק. הם סייעו לציבור בכלל, ולמשפחות השכולות בפרט, לכסות את החור שנפער בגופן, לעמוד על שפת בור אפל שדור שלם של צעירים וצעירות, מיטב הנוער פשוטו כמשמעו, נבלע בתוכו. השמעתם בציבור נעשתה למעין טקס שבו הנותרים בחיים נטמעים בגבורת הבנים הלוחמים; מעמד של כפרה, הכאה על חטא וקבלת הדין מתוך הזדהות עמוקה עם קורבנם; נגיעה במקום הכואב והתפלשות ברגשות אשם כחלק מתהליך אבל פרטי וכללי.
תרבות האבל, הזיכרון וההנצחה הישראלית הייתה אז בחיתוליה; הרבה ממנה היה עדיין עצור ובלום מכוח האתוס המאופק, חשוק השפתיים, ששלט או שהושלט אז. המתאבלים, והעם כולו, נזקקו לספרות – וזו התגייסה בכל מאודה לשרתם (דן מירון, מול האח השותק: עיונים בשירת מלחמת העצמאות, האוניברסיטה הפתוחה וכתר, 1992, עמ' 87-63, 234-197).
אבל בצד השירים מן הסוג הזה הופיעו יצירות אחרות, לא רבות, שסירבו להתמסר לכוח המנחם של מיתוס הצדקת הדין וטענו כי אי אפשר לשאוב נחמה מגבורת הנופלים וקורבנם. כזהו שירו הקטן של אברהם חלפי, 'תחילה בוכים' (1958):
תְּחִלָּה בּוֹכִים.
אַחַר-כָּךְ הַבֶּכִי מִתְאַבֵּן.
אַחַר-כָּךְ זוֹכְרִים דָּבָר אֶחָד וְיָחִיד:
אֶת נְפִילַת הַבֵּן.
וְאֵין אוֹמְרִים דָּבָר.
אוֹ מְדַבְּרִים עַל גֶּשֶׁם וְעַל מַה-נִשְׁמָע.
וְעַל מַשֶּהוּ עוֹד. וְעוֹד עַל מַשֶּהוּ.
וְהָאֹזֶן בֵּין כֹּה לֹא תִּשְמַע.
וְשׁוֹתְקִים.
וְקָמִים מִן הכַּסֵּא. וְיוֹשְבִים. וְקָמִים. וְשׁוּב.
וְיוֹדְעִים דָּבָר אֶחָד וְיָחִיד:
לֹא יָשׁוּב.
(אברהם חלפי, כאלמונים בגשם, הקיבוץ המאוחד, 1958, עמ' 265-193)
כוחו של שיר נוקב זה דווקא בסירוב להתמסר לפיתויי הנחמה או למציאת משמעות כלשהי במות הבן. ההורים נהפכים לקליפות מאובנות שפנימיותן ריקה, לגופים המתנועעים כמו בובות מכניות. חושיהם אטומים לסביבה ורק דבר אחד ויחיד הם יודעים בוודאות חותכת: לא ישוב.
שיר זה גם הולחן בידי יהודה פוליקר:
כאלה בדיוק הם ההורים המצטיירים ברומן הקצר של יהודית הנדל הר הטועים (הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, 1991). הוא מתרחש במשך שעות אחדות של שלהי קיץ בבית הקברות הצבאי בקרית שאול, יום אחד לפני האזכרה הרשמית לציון מלאת 16 שנה למלחמת יום הכיפורים. המספרת מתלווה אל זוג חברים שלה ואל חבר נוסף, הבאים אל 'הגן' (כך נקרא בית הקברות בלשון העקיפין השלטת ביצירה) כדי לטפל בגינות הקטנות הפורחות בשפעת צבעים על קברי בניהם שנפלו באותה מלחמה. תכונתו העיקרית של הסיפור היא אותו מגע עקיף ונזהר, מתקרב ונרתע חליפות, עם התהום השחורה שנפערת מתחת לפני השטח הססגוניים – אובדן הבן והשפעותיו על שארית חייהם של הוריו.
בית העלמין הצבאי בהר הרצל, יום הזיכרון לחללי צה"ל, 2008 (צילום: עמוס בן גרשום, אוסף התצלומים הלאומי) |
ונחזור למה שהתחלנו בו, ליונתן יחיל, גיבור שירו של יהודה עמיחי 'אין לנו חיילים אלמונים'.
יונתן היה בן 22 בנופלו. הוא היה נשוי פחות משנה והותיר אחריו את מרים, אלמנה בת 21. בשנים הראשונות אחרי המלחמה פרסמה מרים יחיל שירים הטבועים בחותם האובדן, והנה גם בהם חוזרת בעקשנות תמונת החלל הריק שנותר בה. מכיוון שמדובר באישה צעירה, בשיא פריחת אהבתה ותשוקתה, זהו גם חלל ריק ארוטי בגוף הנשי, שנשאר פעור ומשווע לגבר שנלקח ממנו בחטף.
'אֵינְךָ אִתִּי בְּתֹּפֶת יִסּוּרֵי אִשָׁה / שֶׁנְּטָשׁוּהָ / רֵיקָנִית', כתבה. 'אֵינְךָ אִתִּי בְּרֵיחֲךָ / אֲשֶׁר דָּבַק בִּי פַּעַם / עַד חָרְמָה. // רוּחַ פְּרָצִים נוֹשֶׁבֶת בְּחַדְרֵי בִּטְנִי / שֶׁכָּל פְּתָחֶיהָ פְּעוּרִים עַתָּה ... וְאִישׁ לֹא יְמַלְּאֵם / מִלְבַד הַשִּׁכְחָה' (מרים יחיל, 'שלש רוחות', קשת, סד, קיץ 1974, עמ' 98).אבל מרים יחיל – לימים הסופרת, המתרגמת ואשת התיאטרון מרים יחיל-וקס – לא כתבה רק שירים. יותר מחמישים שנה אחרי נפילתו של יונתן היא מצאה במגירותיה צרור דפים שנשתכחו ממנה: עשרות מכתבים שהחלה לכתוב לו בימי ההמתנה שלפני מלחמת ששת הימים, והמשיכה לכתוב אליו בשנה הראשונה שלאחר נפילתו. המכתבים יצאו לאור כספר והם תעודה מיוחדת במינה – אנטומיה של אֵבל המוגשת בכוח ביטוי מרשים (שנה אחת: מכתבים וקטעים שנכתבו לפני, בזמן ואחרי מלחמת ששת הימים, פרדס, 2021). נשקפים בהם באופן בלתי אמצעי תהומות הכאב, אבל בעת ובעונה אחת טבוע בהם מבט מפוכח וצלול המתבונן בדברים מבחוץ וגם צופה פני עתיד.כחוט השני שזור במכתבים הסירוב של האישה הצעירה להסתגל לטקסי האבל ולהתמסר לתרבות הזיכרון והניצחון הנרקמת סביבה. 'המוות שלך ממאן להסתגר בימי זיכרון, בַּטקסים המוכתבים', כתבה. 'הוא מתעקש להנביט בי יום יום מחדש אי הבנה תהומית, סרבנית. כאב מטמטם שחומק מן הקבר להבעיר את לילותי, להצית דמיון מופרע' (עמ' 122). לחבריה המזועזעים גילתה, שטקס חלוקת אותות המלחמה בנובמבר 1967 עורר בה בעיקר סלידה: 'תיאטרון הדם, הדמעות והפואטיקה המדוקלמת, שההאדרה הזאת של המוות רק תביא עוד מלחמות' (עמ' 126). מכוחו של אותו סירוב הסתייגה גם מן השיר שכתב יהודה עמיחי על אהובהּ יונתן, וניחשה נכונה שהוא עתיד להיעשות שיר זיכרון קנוני: 'לא השיר הכי טוב שלו', ציינה ביובש. 'אתה עכשיו שיר שייקרא בימי זיכרון' (עמ' 43). מטבע הדברים צץ ועולה גם בדבריה הדימוי של החלל הריק. 'מה ידענו על מלחמה?', שאלה את יונתן. 'עכשיו אני מכירה אותה אישית, יקר שלי, והיא לא מוסיפה לי חוכמה. היא פערה חלל גדול בתוכי, והוא כולו אי הבנה' (עמ' 124).
סביבתה הקרובה התגייסה מתוך רצון טוב להחזיר אותה מהר מדי למסלול חיים פעיל אך לא הצליחה למלא את החלל. הציעו לה מסלולי לימוד באוניברסיטה, נתנו לה לקרוא מחקרים מלומדים על חמשת שלבי האבל שבסופם השלמה והחלמה, שילבו אותה מחדש בקבוצת התיאטרון שהשתייכה אליה, לקחו אותה לטיולים בחבלי הארץ החדשים שנכבשו במלחמה, עודדו אותה לתכנן את העתיד, אבל בשבילה כל זה היה מוקדם מדי. 'אני יודעת שעלי להשתתף במשחק, רק שאין לי כוח להנהיג את חיי ... העכשיו הוא הדבר היחיד בחיי, הווה ללא עתיד ועם עבר כבד מנשוא שאני בכל זאת נושאת ונושאת' (עמ' 126), כתבה האלמנה הצעירה. רק בתום אותה שנה הסתמנה איזו התבהרות ונפתח צוהר אל העתיד.
באחרית הדבר לספר מרים יחיל-וקס מתארת את הסערה שפקדה אותה עם קריאת צרור המכתבים והקלדתם אחרי 53 שנים – חיים שלמים שחלפו. תחילה קיוותה שהמלאכה המכנית של ההקלדה תרחיק אותה מן הזיכרונות ותאפשר לה לקרוא במכתבים כאילו לא היו שלה. 'קרה ההפך', כתבה. 'העבר פרץ להווה, התערבב בחיי עכשיו וחולל אנדרלמוסיה בנפשי. טעות הייתה לחשוב שהזמן הקהה. הזמן חידד. הכול כמו שהיה אז, רק מוות בחיים אחז. מה שהיה עליי לא נגמר מעולם, מה שהתחיל בחלוף אותה שנה לא פיצה'. ועוד כתבה בגילוי לב: 'זוכרת שאילפתי את הצעירה שהייתי להשתתף שוב בחיים, ללמוד ולעשות, להשקיע וליהנות להסתכן ולהינשא שנית ... להיסחף, לשאוף, לחלום, היא לא הצליחה' (עמ' 211-210).
זוהי תשובתה לשאלה שבה פתחנו: 'מה עושים בחלל הריק?', והיא מורכבת ואפלה יותר ממה שניתן לסכם במילים.
אם מתאבלת על בנה בבית הקברות הצבאי נחלת יצחק, 1973 (אוסף התצלומים הלאומי) |
______________________________________________
פרופסור אבנר הולצמן מלמד בחוג לספרות באוניברסיטת תל אביב avnerhol@gmail.com
תודה על הרשימה החזקה הזו. שואה, ואובדן הם תמיד פרטיים בהשלכות שלהם ומי שנגזר עליו לשאת אותם אינו מנוחם. די לנו בשואות עם הפי-אנד מאולץ, שאמור להשתלשל באופן לוגי מתוכנית החלמה כאילו הוא תוצאה הכרכית ומובטחת. האובדן הוא בלתי הפיך ואלה שנידונו לשאת אותו לא ינוחמו לעולם.
השבמחק"וְקָמִים מִן הכַּסֵּא. וְיוֹשְבִים. וְקָמִים. וְשׁוּב.
מחקוְיוֹדְעִים דָּבָר אֶחָד וְיָחִיד:
לֹא יָשׁוּב."
כך כתב ,כאמור, חלפי.
ודורית צמרת כתבה "והחיטה צומחת שוב". (לפני מותה היא בכתה על כך שהיום לא היתה כותבת כך).
ויונתן גפן כתב מזמן - "יכול להיות שזה נגמר".
כן, זה נגמר.
עצוב מאוד.חובה עלינו לחנך הדורות הבאים בכדי שמותם לא יהיה לשוא
מחקאבקש להעיר בנושא חלל, במובן של ריק. לפני שנים קראתי, ולא הצלחתי לוודא שוב, שהמילה חלל במובן ריק באה בעקבות הממצאים באתר העיר פומפי. התגלו שם חללים (ריק) כתוצאה של שריפה מהירה של גופות שנשרפו מהאפר של הר הגעש.
השבמחקהצורה של הגופות נשתמרה בחלל שנותר. לא ברור לי איך זה עבר לעברית.
תודה על המאמר ברגיש והמרגש הזה!!!
השבמחקתודה רבה לכותב הרשימה אבנר הולצמן.
השבמחקמרגש, מכאיב, מאיר מציאות רבת־פנים שדורשת מאתנו־כולנו - ענוה.
מבקשת להסב את תשומת הלב לשירו של המשורר המיוחד עלי אלון "תָּמִיד בְּיִסּוּרִים"
שהופיע בספרו "הר המנוחות".
הרחבה לנושא ההתערות / ההִנּסכות באדמה והצמיחה נתן למצוא בספר
"התגשמות של בָּבוּאה" / שושי סֶרֶבְּרוֹ בשער שביעי: "מונטאז' יהודי - עברי - ישראלי".
"ואין בארץ פרח שאיננו אדם", כתב ע. אלון.
תודה לאבנר הולצמן על מסה יפה ורגישה. בהקשר ליהודית הנדל כדאי להוסיף כי התייחסה לשכול כבר בספרה הראשון, קובץ הסיפורים "אנשים אחרים הם" (ספריית הפועלים 1950), בסיפור "קבר בנים" המוקדש לדודתה פסיה, שבנה נפל בשיירת יחיעם. לסיפור הזה יש "סיפור על הסיפור" עליו כתבה יהודית הנדל ב"בשולי הספר", כאשר יצא לאור פעם נוספת בהוצאת הקיבוץ המאוחד בשנת 2000. וכך כותבת שם יהודית הנדל על "קבר בנים": זהו סיפור על אב שבנו נהרג במלחמת השחרור. הוא עובד בהנחת צינורות מים, ויום אחד, לאחר העבודה, יום של גשם, הוא הולך מן העבודה לבית הקברות. יורד גשם, והוא מסיר מעצמו את המעיל ומכסה במעיל את קבר הבן. והגשם יורד. כך נגמר הסיפור. כמובן שסיפור זה לא היה ברוח הזמן וברוח ההוצאה שאהבה את ההורים השכולים כגיבורים המקבלים את השכול ואפילו מברכים עליו, למען המולדת. אבל הסיפור שלי תיאר אב עם שברון לב, אדם הרוס לאחר שבנו נהרג, ואת זה ההוצאה לא "אהבה". לכן העורך פשוט שינה לי את סוף הסיפור. רתחתי כמובן מזעם והחלטתי שאם לא יחזירו את"הסוף" שלי - לא אוציא את הספר. כאשר סיפרתי את סיפור "תיקון הסוף" לאלתרמן גם הוא רתח מזעם. אחר כך כתב על כך טור ב"דבר". הכנסת עוד היתה אז בת אביב, בבנין האופרה הישן, ומישהו קרא את הטור בכנסת והיה סקנדל גדול . רק אז ההוצאה הסכימה להשאיר את התמונה עם האב המכסה במעיל שלו את קברו של הבן, ונשאר עומד, רטוב כולו, בגשם, ואני הסכמתי להוסיף תמונה קצרה כשהוא חוזר הביתה, וכך מופיע הסיפור בספר . כך יהודית הנדל בסיפור על סיפור על שכול.
השבמחקתודה רבה, גדי. למרבה המבוכה, ״הסיפור מאחורי הסיפור״ שיהודית הנדל פרסמה אחרי 50 שנה הטעה כמה וכמה חוקרי ספרות אבל הוא בדוי מעיקרו. איש לא צנזר את כתב היד של ״קבר בנים״, שהרי הוא פורסם תחילה בנוסח המוכר שלו ב׳דבר׳, 4.3.1949 תחת הכותרת ׳יגון׳, וכך הוגש להוצאה ונכלל בספר. אין שום התייחסות של אלתרמן לפרשה בטור השביעי, ומובן שהטור לא הוקרא בכנסת. מה גרם להנדל להמציא את הבדיה הזו, הניתנת להפרכה בנקל - חידה היא. לאחרונה הובהרה השתלשלות הדברים בפירוט מוסמך במאמרו של גיא ארליך בגיליון 10 של כתב-העת ׳אות׳.
מחקמאמר מרגש ומשכיל,מבקשת גם להזכיר את 2 שירי העקדה: "עקדת יצחק" שכתבה נעמי שמר במלאת 30 להעדרו של הטייס אקי ארצי, בנה של חברתה יעל ארצי. ואת "עקדת ערן" שיר מצמרר שכתב הפזמונאי איתן פרץ, איש קיבוץ דגניה, לזכר בנו ערן פרץ שנפל באסון המסוקים.
השבמחק