![]() |
| ברכת חברי קבוצת חפצי-בה לעיתון 'דבר' במלֹאת שנה להופעתו (דבר, 7 ביוני 1926, עמ' 4) |
חפצי-בה הוא קיבוץ ותיק ליד בית אלפא, בעמק חרוד, שנוסד בשנת 1922. אבל איך בעצם כותבים את שם המקום: מילה אחת (חפציבה), או אולי שתיים עם מקף (חפצי-בה)? איך מנקדים – בָהּ או בָּהּ? ואיך מתעתקים את השם ללטינית - Hefzi-Bah, Heftsi-Vah, ואולי בכלל Heftsiva ,Heftsiba או Heftsi Ba?
דוגמה טובה לבלבול נמצא בשני השלטים הבאים, שצולמו במרחק של כ-250 מטר זה מזה, לא הרחק מהכניסה לקיבוץ:
![]() |
| צילומים: איל בן ישי |
נתחיל עם השם עצמו, שמקורו החד-משמעי הוא בנבואת ישעיהו:

בארכיון המדינה נשמר גם סרטון קצר מ-1940 שמתעד הקמתה של 'עיר העתיד' (לא פחות!) על אדמות חפצי-בה:
אבל נתיבות החיים הוליכו את השֵׁם למקומות אחרים.
אומנם, מייסדי הקיבוץ הקפידו לקרוא לו בשם הנכון 'חפצי-בה', אבל לאורך השנים התקבל גם השם 'חפציבה' כמילה אחת: כך באתר הבית של הקיבוץ, כך בערך בוויקיפדיה וכך גם בשלטים שונים. אפילו בתיעוד בן הזמן, למשל בגלויה הזאת משנת 1924, שנתיים לאחר ייסוד הקיבוץ, שמנציחה את 'ילדי חפציבה בחצר של חפציבה':
![]() |
| אוסף ביתמונה, ויקימדיה |
גם מחצבות השיש של הקיבוץ נקראו חפציבה:
![]() |
| צילום: אבישי טייכר, ויקימדיה |
וכמובן היה גם שם פרטי.
בנות רבות נקראו חפצי-בה, וב-1956 נכתב אפילו שיר מיוחד לכבודן בידי יעקב אורלנד והולחן בידי מרדכי אולרי-נוז'יק. הנערה שבשיר היא 'בת תימן', אבל השם היה גם נחלתן של בנות עדות אחרות, ממזרח וממערב.
![]() |
| דבר, 8 ביוני 1956, דבר השבוע, עמ' 27 |
אורלנד הקפיד לכתוב חפצי-בה, אבל בהעתקות מאוחרות (למשל, בספרו של דן אלמגור, שושנת תימן: בני-תימן בזמר העברי, 2008, עמ' 134, או במילים המובאות באתר שירונט) נפל המקף והשיר נקרא 'חפציבה'.
הנה יפה ירקוני עם 'חפצי-בה':
![]() |
| התקליט הופק בחברת הד ארצי, 1956 (סטריאו ומונו) |
זקנים שבנו עוד זוכרים מן הסתם את חברת הבנייה הגדולה 'חפציבה', שקרסה ברעש גדול בשנת 2007 בעקבות תרמית ענק של מנכ"ל החברה.
ויש גם שכונת חפציבה בחדרה, גן ציבורי חפציבה בנתניה, מרוץ חפציבה של חברת החשמל, ועוד ועוד.
![]() |
| צילום: יעל געתון (שקוף) |
![]() |
| עיריית נתניה |
בהרצליה יש רחוב המציין את שם הקיבוץ. לא תופתעו לגלות שבאותו רחוב מתקיימות שתי הצורות:
![]() |
| צילום: איתמר לויתן |
ומה קורה בשכונת קריית חיים אשר בחיפה?
רחוב נידח ושקט ובו שלט רשמי אחד ויחיד:
ובכן, מילה אחת חפציבה. בקטנה נעיר כי הכיתוב חסר מובן. מה זה 'להרי הגלבוע'? מן הסתם נפלה המילה 'לרגלי הרי הגלבוע'. על הפסיק שנתקע בהסבר באופן מוזר אין טעם להרחיב.
![]() |
| צילומים: איתמר לויתן |
![]() |
| צילום: איתמר לויתן |
![]() |
| חפצי-בה בחיפה, 1946 (צילום: זולטן קלוגר, ויקימדיה) |
_____________________________________
תודה ליועץ הלשון רפי מוזס ולצלם איתמר לויתן.


















העיר המוקמת בסרט על חוף הים היא גבעת אולגה של ימינו.. כמעט עיר כבר. בעוד שהשם המקורי חוות חפצי בה שייך לחווה המשומרת ומופעלת על ידי חברת חשמל ולידה שכונת מגורים חפצי בה של העיר חדרה.
השבמחקאשה חשובה שנשאה את השם חפציבה היתה הפסנתרנית חפציבה מנוחין, אחותו של הכנר יהודי מנוחין.
השבמחקשמה באותיות אנגליות נכתב Hephzibah, כמו בתרגום התנ"ך של המלך ג'ימס:
... thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah.
אגב, גם
Beulah
(בוטא "ביולה") , שספק אם איזו אם יהודיה קראה כך אי פעם לבתה, היה בשמוש הפוריטנים במאה ה17.
לא רק במאה ה-17. קיבלתי מכתב מארה"ב שהחתומה עליו נשאה את השם בעולה
מחקחנות הדגל של רשת חנויות חפציבה היתה בבניין קולנוע אלנבי - רמון בתל אביב .
השבמחקשמו של בננו הבכור הוא יגאלעם [א' בציריה, כמו יִגָּאֵל ידין], שם שבא לרעייתי בחלום ומשמעו תקווה לגאולת העם. התלבטנו רבות אם לפצל את השם ולרשום יגאל-עם בתקווה שלא ישבשו ויקראו לו סתם "יגאל" בקמץ. בסוף כל חבריו קוראים לו "איגי"... [רבות מחשבות...]
השבמחקניראה שישנה טעות במיקום חנות חפציבה בתל אביב או בזמן. ברחוב אלנבי 58 בשנת 1935, כבר היה קיים קולנע רימון שלימים הפך לקולנע אלנבי.
השבמחק