א. מתי הייתה התקופה המוּסְטֶרִית?
אלון גלעדי טייל לאחרונה בגליל התחתון וקפץ לביקור בהר הקפיצה שמדרום לנצרת. לאחר ששאף מלוא ראותיו את אווירו הצח של המקום וזן עיניו בנוף היפה הוא נפנה להביט בשלטי ההסבר, בעברית ובאנגלית, שנקבעו ברצפה.
אלון שמח ללמוד על תקופה חדשה בהיסטוריה, שעליה לא לימדו אותו בתיכון – 'התקופה המוסטרית' – אבל התבלבל לגמרי כאשר ניסה להבין מתי בדיוק חלה תקופה זו.
אז מתי הייתה התקופה המוסטרית? לפני 10,000 שנה או לפני 100,000 שנה? לפני זמננו או לפני הספירה? ובכלל, איך כותבים באנגלית 'תקופה' – Period או Piriod?
ואם כבר בשגיאות באנגלית עסקינן, התקופה 'המוסטרית' נכתבת באנגלית Mousterian ולא כפי שנכתב בשלט.
ב. קרובים קרובים
בדרכו מכנסיית הקבר בעיר העתיקה עבר ברוך גיאן בשכונת מאה שערים ונדהם לגלות את הצלב הזה, שמוסמר לקיר בשכונת בתי אונגארין.
מה קורה כאן? על הרבה פחות מזה מוציאים ב'עדה החרדית' חרמות ושורפים פחי אשפה.
ג. לידיעת גדודי עז א-דין אל-קסאם
בדרכו לבסיס צה"ל אי-שם בשטחים מצא את עצמו רון חרמוני-להט משתרך מאחורי מיכלית עמוסה בגז פחמימני מעובה.
אלון גלעדי טייל לאחרונה בגליל התחתון וקפץ לביקור בהר הקפיצה שמדרום לנצרת. לאחר ששאף מלוא ראותיו את אווירו הצח של המקום וזן עיניו בנוף היפה הוא נפנה להביט בשלטי ההסבר, בעברית ובאנגלית, שנקבעו ברצפה.
אלון שמח ללמוד על תקופה חדשה בהיסטוריה, שעליה לא לימדו אותו בתיכון – 'התקופה המוסטרית' – אבל התבלבל לגמרי כאשר ניסה להבין מתי בדיוק חלה תקופה זו.
אז מתי הייתה התקופה המוסטרית? לפני 10,000 שנה או לפני 100,000 שנה? לפני זמננו או לפני הספירה? ובכלל, איך כותבים באנגלית 'תקופה' – Period או Piriod?
ואם כבר בשגיאות באנגלית עסקינן, התקופה 'המוסטרית' נכתבת באנגלית Mousterian ולא כפי שנכתב בשלט.
ב. קרובים קרובים
בדרכו מכנסיית הקבר בעיר העתיקה עבר ברוך גיאן בשכונת מאה שערים ונדהם לגלות את הצלב הזה, שמוסמר לקיר בשכונת בתי אונגארין.
מה קורה כאן? על הרבה פחות מזה מוציאים ב'עדה החרדית' חרמות ושורפים פחי אשפה.
בתי אונגארין |
כנסיית הקבר |
ג. לידיעת גדודי עז א-דין אל-קסאם
בדרכו לבסיס צה"ל אי-שם בשטחים מצא את עצמו רון חרמוני-להט משתרך מאחורי מיכלית עמוסה בגז פחמימני מעובה.
לצד שלטי האזהרה
הסטנדרטיים הודבק למיכלית שלט אזהרה שכמותו אפשר, כנראה, למצוא רק בשטחים...
הבטתי בלב נחמץ בשלט בשפה האנגלית שהוצב בהר הקפיצה.
השבמחקבעיני, השלט הזה מקפל בתוכו את כל החפיפיות והפרטצ'יות שכל כך אופייניים לחלקים גדולים ב"אומת הסטרטאפ".
הלוואי שהבעיות בתרגום ובניסוח היו רק אלה שציינת.
זה מה שקורה כששמוליק מהעירייה או ממשרד התיירות מחליט בפרץ של יצירתיות להיעזר ב-Google Translate. הוא בטח גם קיבל טפיחה על השכם על עבודתו הטובה.
בושה.
אם הבנתי נכון, oafzer cave זה בעצם qafzeh cave (ו"קאפזה" זה קפיצה).
השבמחקכל זאת, ועוד. למשל: 100000 years ago איננו זהה ל"100000 לפנה"ס"...
השבמחקבא לבכות למראה הטימטום בשלט, אליו מתייחסת גם יעל חבר - 7000 עד 10000 לפני הספירה זה בעצם אותן דבר, כי למי ששכח ה'ספירה' היא בסך הכל 2015 שנה .
מחקבדיקה בויקיפדיה מוכיחה כי מי שכתב את השלט על הר הקפיצה למד את מישנתו מן הויקיפדיה של המונח "התקופה הניאוליטית". הנה ההעתקה
=================================================================
תרבויות המזרח התיכון הובילו את ההתפתחות התרבותית והטכנולוגית וכך נכנסו לתקופה הנאוליתית בסביבות שנת 10,000 לפנה"ס.
================================================================
גם מי שניסח את הויקיפדיה לא היה "מי יודע מה" מאותה סיבה -במקום לכתוב ל"לפני 10000 שנים" הוא הכניס את הספירה, שכולה 2015 שנה וגו'
זהו, שאין לאן להמלט.
השבמחקאו "FLEETING HIS PURSUERS"
השבמחקלדעתי leaping mountain זה הר קופץ, ולא הר הקפיצה. ובכלל, שלט זה הוא בושה וכלימה.
השבמחקהר הקפיצה באנגלית הוא: Mount Precipice.
השבמחקשבת שלום