טמטום? רשלנות? חיפוף? – הכל נכון.
קוראי הבלוג כבר מכירים מזה שנים את המדור 'סיפורי רחובות', שמביא כמעט בכל חודש מבחר משעשע ומביך של מוזרויות, טעויות וגילויי בּוּרוּת מכל רחבי הארץ.
אבל אודה ואבוש, כי השילוט הבא הוא משיאי השיאים במובן ההפוך של המילים, אולי מתחתיות השפל.
– 'האם שמעת על משורר ישראלי ושמו יצחק צוקרמן שרחוב בפתח תקווה נקרא על שמו?', שאל אותי ד"ר אבישי טייכר.
כמובן שלא שמעתי עליו, ואיך אשמע על משורר שמעולם לא היה קיים.
טייכר התעקש שיש רחוב כזה ושלח לי את התמונה.
צילום: אבישי טייכר |
לא זו אף זו, אלא שברחוב יצחק צוקרמן (כך! ולא צוקרמן יצחק) הציבה העירייה שלט לזכרו של האיש – חלק ממיזם מבורך ששמו 'רחובות מעידים' – וממנו עולה כי מדובר בלא אחר מאשר אַנְטֶק צוקרמן, ממנהיגי מרד גטו ורשה וממייסדי קיבוץ לוחמי הגטאות.
אנטק צוקרמן מעיד במשפט אייכמן, מאי 1961 (ויקימדיה) |
המשורר הישראלי דוד אבידן (1995-1934) |
לאחר התכתבותנו נסע טייכר שוב לאזור 'הפיגוע', ואימת את השערתי. בשלט אחד נמצאות השורות שנדדו לצוקרמן, כולל שנת הולדתו השגויה של אבידן:
– מי אחראי לאיוולת המזעזעת הזו? שואל אבישי טייכר, ומקווה כי מישהו מפקידי עיריית פתח תקווה ייתן לבו לטעות זו ויתקנה במהירות.
*
סיפור דומה הבאתי לפני שמונה שנים מבאר שבע ('צביה המלכה מבאר שבע', 13 ביולי 2014), שם נדדו שנות חייו של המתמטיקאי פרופסור שמשון עמיצור אל השילוט ברחוב צביה המלכה.
תהיתי אם מאז התפרסם דבר השיבוש נעשה משהו, ולשמחתי אפשר לשבח את עיריית באר שבע. השלט תוקן והיום הוא חדש ונוצץ כראוי למלכה שנולדה כאן לפני כשלושת אלפים שנה.
צילום: יעל בר |
השילוט כמקובל בפרטצ'יה אהובתי, אבל האנשים הבלתי מוכרים שעל שמותם נקראו הרחובות בסביבה היו פעם ידועים מאוד. פרופסור עמנואל לוינס הוא פילוסוף צרפתי. חנה טרגר היא סופרת בת העליה הראשונה ובתו של זרח ברנט. שלמה קפלנסקי היה מראשי מפלגת פועלי ציון ומנהל הטכניון וימין שושן היה איש ציבור בפתח תקווה וזכה בתואר יקיר העיר. אכן סלט של שמות ללא קשר.
השבמחקתופעה מוכרת ונפוצה במחוזותינו. הבעיה שלישראלי "הממוצע" האחראי על השילוט לא קיים ערך הספק. הוא כנראה בטוח בעצמו (או בפקידיו, שכנראה ההשכלה שלהם לא תמיד רחבה, אולי כמו של אותו האחראי עצמו), אינו בודק את עצמו, אין הגהות, הכול אצלו "ח'פיף" ומרושל – וזו התוצאה העגומה...
השבמחקומהו הגרש בחי"ת מילה חפיף? אין תו כזה בעברית. גם לא בערבית, לכאורה מקור המונח חפיף
מחקבמילה "חפיף". כנראה חיפפתי קודם
מחקמערבית – خَفِيف, חַ׳פִיף (קל [משקל]).
מחקלצערי לא תיקנו את הכל בבאר שבע. לפי ספר מלכים ב' יב ב השם של המלכה בלואזית צריך להיות ZIVYA ׁׁׁׁולא ZVIYA
השבמחקלואזית ??? חחח
מחקעל עמנואל לוינס לא שמעת ?!
השבמחקhttps://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%A0%D7%95%D7%90%D7%9C_%D7%9C%D7%95%D7%99%D7%A0%D7%A1
לעבריה ,משונה להגדיר את עמנואל לוינס 'פילוסוף צרפתי' . כדאי ללמוד עליו ואותו . אנונימי שולח למקומות בהם ניתן ללמוד עליו. הוא היה ענק בתחומו, צרפתי זו פחיתות כבודו.
השבמחקבדיון המלומד נשאלת השאלה , מה עדיף 'פארטצ'יות' או 'ח'פיפיות'(ויש אומרים ח'פיפניקיות). לדעתי הם מיותרות לחלוטין. רוסית ערבית , בואו נצא מזה. לא זקוקים לקביים רוסיים או ערביים.
השבמחקמציע את המילה 'רשלנות', מביאה לידי ביטוי את כל פארטצ'יות והחפיפיות
מחק