יום שני, 10 במאי 2021

מעורב ירושלמי: בריטים, פריקסה, רב-קו, מלכת שבא, רקבת כלה, קולנועית, אבו תור וימבמבם

מדור מורחב לכבוד יום ירושלים. 

מה נברך לה, במה תבורך? אינשאללה שכל הפסיכים ילכו מכאן ויחזירו לנו כבר את העיר הנורמלית...

א. יוחזר המנדט הבריטי

את הגעגועים הכמוסים לאימפריה הבריטית, לימי התום והאדום, אפשר למצוא בפינות שונות של העיר. ברחוב ווג'ווד, שיוצא מרחוב עמק רפאים (המושבה הגרמנית), נותנים לכך גם ביטוי מעשי.

צילום: אמיר ורש

ב. פריקסה בשוק

פריקסה היא כידוע סנדוויץ' תוניסאי  לחמנייה מטוגנת וממולאת בכל טוב. אבל איך בדיוק אומרים את זה? בשוק מחנה יהודה יש כמה אפשרויות ונדמה לי שרק הכתיב העברי הוא נכון. 

צילום: נדב אלישע נחלון

בצרפתית: fricassé או frit cassé 

באנגלית: fricasse

בערבית: فريكسي או فريكاسي

ג. כל האמת בפרצוף

'רב-קו' הוא הכרטיס החכם שבאמצעותו אפשר לנסוע במגוון אמצעי תחבורה בארץ. כדי להוציא תעודת רב-קו, שמקנה הנחות משמעותיות, יש להוציא תעודה אישית שעליה מוטבע צילום של בעל/ת התעודה.

בעמדת רב-קו שבמגדל הפעמון בירושלים מישהו חשב שנכון להטיח למצולמים את האמת המרה בפניהם (ובמיוחד שבאמת מדובר בפניהם)...

צילום: רעות ברוש

ד. מלכת שבא

המסעדה האתיופית 'מלכת שיבע' נמצאת ברחוב יעבץ ('סמטת בהרי).

צילומים: טובה הרצל

'לא יפה ללעוג לשגיאות כתיב של עולים חדשים', כתבה לי טובה הרצל. 'אבל מי שמפרסם את שם העסק שלו בראש חוצות, ועוד בשלושה שלטים שונים, צריך לקחת בחשבון גם ביקורת'. 

ה. הרקבת הכלה מי גיבת רם

'לא יפה ללעוג לשגיאות כתיב' כתבנו בסעיף הקודם, אבל לפעמים הן חינניות.

צילום: ארי הולצברג

ו. חדש על המדף: קולנועית

במרפאת קופת החולים הכללית, סניף שייך ג'אראח בירושלים, המציאו מחדש את הקלנועית. 

צילום: יואל שר

ז. סיבוב באבו תור

נאמר זאת כך: אבו תוֹר ('גבעת חנניה' בשמה העברי שאיש לא משתמש בו), השכונה המעורבת שצופה על גיא בן הנום, היא לא אבו טוּר ובטח לא אַ-טוּר, השכונה הערבית שעל הר הזיתים.


ברחוב עין רוגל 5 אסור לעמוד. 

כמה שמות יש לרחוב עשהאל, ואיך זה שבנין מספר 18 נמצא אחרי מספר 22, ובצד הלא זוגי של הרחוב?

צילומים: יהושע לביא

ח. ימבמבם

ולסיום חידה ירושלמית, כפי שנצפתה ברובע היהודי בעיר העתיקה: מה זה 'ימבמבם'?

ניר אורטל, שצילם, פתר לי את הקושיה: צמר גפן מתוק, 'שערות סבתא'...

17 תגובות:

  1. ימבמבם זה 'שערי-בנאת' או אם תרצו, 'שערות סבתה'. ומנין השם ימבמבם? טוב ששאלת. ובכן, בכניסה לשכונת אוהל משה, מול שוק מחנה יהודה בצד רחוב אגריפס, בחנות השלישית או הרביעית, בצד שמאל, היתה מכונה להכנת הממתק הזה ישב זוג נחמד והכין, וסידר את התוצרת בארגז פח גדול דכבות שכבות. אז בשנות החמישים, טרם היו המכונות עם הגיגית שעמדו באחובות וגלגלו את שערות הסבתה על מקל. הגבר נשא את הפח על גבו וסובב בשכונות מסביב. והשכונות שבהן דברו יידיש הוא קרא במנגינה מיחדת: ימבמבם ימבמבם יינגאלאך מיט מידאלך, ימבמבם ימבמבם. -אני בפירוש לא זוכר את כל המילים.
    וכשילד ביקש לקנות הוא קיבל נתח שטוח מהימבמבם.

    השבמחק
  2. פקח עיריה יצירתי באילת, רשם לי פעם דו"ח על חנית "מעונוע"
    (מסחרית שהוסבה למגורים). בוטל כמובן.

    השבמחק
  3. לפני שנים ביום קיץ חם הוזמנו לחתונה. מישהי בקרבתי שאלה "איפה הכלה?" עניתי מניה וביה "הכלה תבוא מאוחר יותר" הגברת ששאלה הגיבה מופתעת 'מאיפה אתה יודע?' ואני מצדי עניתי בדיא הרצינות, שזה מה ששמעתי ברדיו בדרכי הנה. מה?? מה?? הופתעה שוב. וכאן הסברתי לה שבדעת הנסיעה הנה דווחו ברדיו על מזג האויר, על החום מעל הרגיל בעונה, ושהקלה תבוא מאוחר יותר. 😄

    השבמחק
  4. השם "שיבה" למסעדה האתיופית זה כמובן תרגום פונטי של השם באנגלית SHEEBA ולכן אין לבוא בטענות לאתיופים כי אם למתרגמים את שמה של מלכת שבא ל SHEEBA. כך למשל גם באר שבע העיר נקראת באנגלית BEERSHEBA וכהנה וכהנה.

    השבמחק
  5. הואיל ואיני בטוח מדוע הובאו כאן תגובות סיפוריות שונות, ולא זו אף זו בשגיאות הקלדה, אשנס מותני גם אני. בספרות הרבנית לדורותיה שנכתבה בלי ניקוד, האות יוד מופיעה לציון: חיריק, צירה, סגול, שוא/שבא, קמץ. אמנם סביר להניח שהמשליט לא ידע זאת, ואף על פי כן נחזיק לו טובה שזימן לנו בקעה להתגדר בה. דבר אחר: לפני שנים רבות קראתי בעיתון מכובד בשעתו שהביא אפיזודות כאלה על נהג שקיבל רפורט על "עור אחורי בלתי תקין". הלך הנהג למשפט והציג לשופט אישור שהעור האחורי שלו תקין והשופט זיכהו. אולם שגיאות מופיעות בימינו לא מעט גם בספרים חמורים [רציניים], כגון ספר מחקרי עיוני בנושא הכללי 'קבלה' שיצא לאור לאחרונה בהוצאה מכובדת, ובו נמצא כמה וכמה פעמים "לעיל ידו", כמובן במקום 'לאל ידו'.

    השבמחק
    תשובות
    1. הסיפור על ה"עור אחורי" אירע למיטב זכרוני וידיעתי ליהודה ברט שהיה חבר קיבוץ סעד ובדחן לא קטן , מוכשר בחריזת פזמונים לעת מצוא.

      מחק
    2. להערת השליים. השגיאה האחרונה שהבאת -'לעיל-ידו', אינה נובעת מבורות או חוסר ידע. לדעתי שגיאות מהסוג הזה נובעות מהטכנולוגיה שמעבירה דיבור קולי לכתב. והכשל הוא בהגהה.

      מחק
  6. ובפאראפראזה על דברי חז"ל:"שבשתא כיוון דעיל-על".

    השבמחק
    תשובות
    1. סכנתם של השיבושים הללו בכתיבה ובשפה גדולה.כפי שהחזיק רב דימי מנהרדעא, בתרגום לעברית שימושית:שיבוש כאשר נכנס (לשפה) קשה מאד לעוקרו.

      מחק
    2. לא רק שקשה לעקור שיבושים אלא בסופו של דבר האקדמיה ללשון מכשירה כל שרץ... אין יותר עברית תקנית. יש שפה עילגת, מבישה, עם שאין בו אפילו טיפת כבוד לשפתו... וזה משליך על תחומים אחרים

      מחק
    3. גם בדברי Cyril Chilson לעיל, יש שיבוש. הנוסח הנכון הוא "שבשתא, כיון דעל - על". ולא "כיון דעיל...". מילא.

      מחק
  7. כל פרי שאינו בשל הוא פריקסה בעגה מרוקאית..

    השבמחק
  8. מה זה "יבבמבם"?
    נשאלה השאלה לפני חכמינו בשבתם , שלשה בסירה אחת .
    נענה שלום רוזנפלד ואמר :
    "אוצר מילות השירה החסידית"

    (מן הזיכרון )

    השבמחק
  9. מדינת חלם. אילו ברחוב עין רוגל היה אסור לשבת בקלנועית ובקופ"ח היה אסור לעמוד, היה בזה הגיון כלשהו

    השבמחק
  10. תגובה זו הוסרה על ידי המחבר.

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול ואז 'פרסם' – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.