יום שני, 26 ביולי 2021

סיפורי רחובות: השלטים המזויפים ואני

כבר שנים רבות וארוכות מופצות ברשתות החברתיות תמונות משעשעות (כביכול) של שלטי רחובות בישראל, שהם משובשים ונלעגים. כל כך משובשים וכל כך נלעגים שברור לכל מתבונן שמדובר בזיופים, תעלולי פוטושופ. ואף על פי כן הם חוזרים ומופצים כאילו רק אתמול התגלו.

הנה כמה מן המפורסמים שבהם.

א. שבי ציון או שווה זיון?

התעתיק הנכון של היישוב שָׁבֵי צִיּוֹן שבגליל המערבי (בין עכו לנהריה) הוא Shave Ziyyon. היה רצוי כמובן לכתוב Shavey, אבל לא יצא...

זה השלט המקורי:

צולם בשנת 2010 (ויקיפדיה)

נוכח הכיתוב הלועזי, ובתוספת האיור של מיטה, מזרון וחץ, התגובה הזיונית ההולמת לא איחרה לבוא, ותמונת השלט הופצה לאחר 'תיקון' קל – החלפת האות O באות U, ואידך זיל גמור...

זיוף!

הצילום הזה כבר מופץ למעלה מעשור, ואף על פי כן חדשים לבקרים אני מקבל אותו לתיבת הדואר שלי משל רק לאחרונה הוא התגלה בעולם.

ב. שפת האספרנטו או ספת האספרנטו?

נמשיך לשלט הרחוב כביכול על שם לודוויג זמנהוף בתל אביב. גם שלט זה זכה לתפוצה ענקית וכולו פברוק אחד גדול:

זיוף!

וזה השלט המקורי:

צילום: איתמר לויתן

זה גם הנוסח שמופיע במדריך רחובות תל אביב, ממנו נלקח ההסבר:

יחיעם פדן, תל אביב-יפו: מדריך הרחובות, תשס"ה, עמ' 191

גם ההסבר הרשמי אינו נקי מטעויות, שכן שמו העברי המקובל של זמנהוף הוא אליעזר ולא אלעזר. אבל אלו פכים קטנים.

איש הפוטושופ פשוט החליף את השׂ השמאלית באות ס. איזה צחוק...


ג. אלכסנדרוני ואח"י נדקר

גם את השלטים הטיפשיים האלה מפיצים כבר לפחות 15 שנה, ועדיין לא פג טעמם. אנשים שולחים אותם איש לרעהו כאילו רק עכשיו נחשפו.

נביא גם אותם לשלמות האוסף:


הפיברוק הזה נבנה על בסיסו של שלט מזויף אחר, שעליו נטען כי הוא מוצב בנתניה: אח"י נדקר (כמובן שחוק מטופש על אח"י דקר, הצוללת שטבעה בשנת 1968). 

שימו לב, זה בדיוק אותו השלט של 'אלכסנדרוני'. אותו רקע צבעוני (כולל הכיתוב דיזינגוף מימין) ואפילו אותו תעתיק לא קשור בערבית (רחוב פינסקר).


ד. רקפת או נרקיס?

גם שלט זה הוא מן המפורסמים בז'אנר:


אלא שלמרבית הפלא, דווקא כאן מדובר כנראה בצילום אמיתי ולא בפוטושופ! 

מדובר בסמטה קטנה היוצאת מרחוב הפרחים בצפת, ולפי מפת גוגל, בשנת 2011 (לפני עשר שנים) עדיין עמד השלט על מכונו. 


אפשר רק לקוות שמאז מישהו מהשכנים או מעיריית צפת דאג לתקן את השלט המביש.

ה. יפתח  שופט או מי שפותח?

השיא הגיע השבוע, וכיוון שכל כך הרבה חברים וקוראים שלחו לי את זה, חשבתי שכדאי ונכון לפוצץ את הבועה הזו מוקדם ככל שאפשר.

ובכן, במה שמכונה 'רשתות חברתיות' (פייסבוק, טוויטר, קבוצות ווטסאפ וכיוצא בהם) נפוץ בימים האחרונים צילום של שלט רחוב בעכו עם הסבר גרוטסקי במיוחד.

זיוף!

נתחיל בזה, שבעכו אין בכלל רחוב יפתח; נמשיך בכך שיש לי קשר אישי חזק לצילום זה.

ובכן, מאיפה השלט? משכונת בקעה בירושלים, סמוך למקום מגוריי. וכשקיבלתי את הצילום זיהיתי מיד מי צילם אותו: אני עצמי!

מה שמשך בשעתו את תשומת לבי היה הניקוד המופרך של השם יפתח עם דגש באות פ. צילמתי את השלט ופרסמתי אותו תחת הכותרת 'על קצה הלשון: חשיבותו של דגש וקוצו של יוּד', בלוג עונג שבת, 17 ביולי 2017.

צילום: דוד אסף

ימים עברו שנים חלפו, ונקרתה בפני הזדמנות נוספת להשתמש בצילום זה, מה גם שבינתיים נולד נכדי הראשון ונקרא בשם היפה יפתח. הצילום התפרסם שוב ברשימתו של דוד שי, 'למה בכלל מנקדים שלטים?', בלוג עונג שבת, 25 בפברואר 2020.
לא צריך עין חדה במיוחד כדי לראות שמישהו – לא אני!!! – לקח את התמונה שלי ו'שיפץ' אותה כאילו כתוב שם באנגלית Will Open St.

מה הלקח? כשאתם רואים שלטים כל כך מופרכים וכל כך 'מצחיקים', תמיד הֱיוּ חשדנים. 

נכון שכבר שנים רבות אנו מצביעים במדור זה על אין ספור שגיאות וטעויות, אבל אלה הן בדרך כלל טעויות תמימות ולא מופרכות ואוויליות ברמה כל כך קיצונית.

עכשיו, מִצאו לי את הזייפן שטיפל בתמונה שלי בלי רשות, ואכה בו 'מכה גדולה מאוד', כפי שעשה יפתח הגלעדי לבני עמון...

22 תגובות:

  1. את הזיופים האחרונים כולנו רואים ברשתות, והבנתי מיד שמדובר בזיופים.
    אבל בקשר לשלט של שבי-ציון, כשכתבת בסיפא, 'ואידך זיל גמור' עושה רושם שהתעלמת מהמיטה שבשלט. 😉

    השבמחק
    תשובות
    1. אל נא תערב את "גמר" הארמי באחיו העברי, אם כי בענין דומה כבר הודה רב כהנא: תורה היא וללמוד אני צריך.

      מחק
    2. בעניין זה, אני זוכר ראיון בטלביזיה מלפני שנים עם אחד מעורכי שבועון של מכוניות שאמר "וכל זה זילזול גמור".

      מחק
    3. תודה לדוד אסף, הצחקתנו!
      (למרות שיש האומרים: סיפור טוב, למה לקלקל??)
      חסרה לי ההתיחסות למיתוס "small maktesh katan"
      היה או לא היה?

      מחק
  2. המיטה מי'יצגת את אחד המלונות הותיקים בגליל המערבי "בית חוה "שנוסד בשנותיה הראשונות של שבי ציון.כיום שמו "ניאה" ואין בקרבתו שום איזכור הסטורי של בית חוה כיאה למקום עם הסטוריה של שמונים שנה.חבל על חוסר התי'יחסות לעבר- כדאי להזכירו.

    השבמחק
  3. אנשים נשבעו בנקיטת חפץ שהשלט אמיתי למרות שהפוטושופ כל כך ברור (לא כולל הדגש שהוא הבעייה המקורית). כמובן שאתה שואל אותם האם הם צילמו בעצמם והתשובה לא, ואז האם מי ששלח להם צילם בעצמו וגם אז התשובה לא ועדיין הם חושבים שזה אמיתי. אכן אין גבול לסכלות

    השבמחק
  4. כמה משלטים אלה הופצו לפני מספר ימים בקבוצת המנין שלי, ועל כך הגבתי:

    חברים, אנא הקפידו על ההמלצות:
    "מדבר פוטושופ תרחק"
    "הבל שקבלת בוואטסאפ, אל תחוש להעביר לחבריך".

    בלוג "עונג שבת" של פרופ' דוד אסף עוסק מידי פעם בשגיאות שונות בשלטים. השלט של רחוב יפתח מופיע ברשומה מלפני שנה וחצי, ושם התעתיק האנגלי כשר למהדרין. השגיאה היחידה היא הדגש המיותר באות פ של יפתח.

    השבמחק
  5. התעתיק לערבית של רחוב אלכסנדרוני הוא בכלל... פינסקר

    השבמחק
    תשובות
    1. זה בגלל שמדובר על פוטושופ על פוטושופ, במקור הבדיחה היתה על "רחוב אחי נדקר"

      https://web.archive.org/web/20160419023306/http://net.nana10.co.il/Article/?ArticleID=595385

      מחק
    2. הנה: http://www.hifimusic.co.il/%D7%91%D7%91%D7%A7%D7%A9%D7%AA-%D7%A1%D7%9C%D7%99%D7%97%D7%94-%D7%9E%D7%A8%D7%90%D7%A9-%D7%9E%D7%94%D7%A0%D7%AA%D7%A0%D7%99%D7%99%D7%AA%D7%99%D7%9D.-t268.html

      מחק
  6. בעיריית צפת רצו לחסוך בשלט והעמידו אחד ברחוב הרקפת פינת רחוב הנרקיס

    השבמחק
  7. אני תוהה אם הדברים מגיעים לידיעת הגורם האחראי על הרשויות המקומיות במשרד הפנים.
    מדובר בחרפה מתמשכת וכנראה גם כלל ארצית.

    השבמחק
  8. חיים כהן, אוניברסיטת תל אביביום שישי, 30 יולי, 2021

    זה כעשר שנים ויותר, מאז קבעה האקדמיה את כללי התעתיק החדשים, התעתיק ‏הנכון של שבי ציון הוא ‏Shave‏ ‏Tsiyyon‏. כך בתעתיק הנקרא "פשוט" והמיועד ‏לשימוש בשלטים, מודעות וכיו"ב. ‏
    זכורני שבדיוני הוועדה שעסקה בזה, שנמניתי עם חבריה, צוין במיוחד החוכא ‏ואטלולא שבתעתיק של שבי ציון. ‏
    מטבע הדברים, מאז נקבעו הכללים החדשים והתפרסמו ברשומות כחוק, לא מיהרו ‏הממונים על הדבר להחליף את כל השלטים בשלטים חדשים הנענים לכללים האלה, ‏מן הסתם מחמת חסרון כיס, ולגבי שבי ציון אולי גם כדי שלא להשבית את שמחת ‏העוברים בדרך...‏
    כללי התעתיק החדשים כאן:‏
    https://hebrew-academy.org.il/wp-content/uploads/taatik-ivrit-latinit-1-‎‎1.pdf

    השבמחק
  9. Lincoln. לינקולן? לא. מבטאים שמו של נשיא ארה"ב: לינקון.

    השבמחק
  10. לעניין תעתיק שבי ציון.
    1. בתעתיק הקודם של האקדמיה ללשון נקבעה Z כתעתיק של צ בהשפעת הגרמנית שהייתה רווחת אז (ZION בגרמנית ובאנגלית, S בראש הברה = ז, מוזיקה מוזיאון וכו'. לימים שונה התעתיק של צ לST.
    2.במילים שבי, בני, ביצה, זיתים וכד' רק חלק מן האשכנזים מבטאים את י כדיפטונג בעוד שזו היא י נחה. יש גם המבטאים צירה כדיפטונג EYMEQ וכדומה. ולא היא.

    השבמחק
  11. והכי מעניין, שרחוב "אלכס & רוני" בערבית נקרא בכלל רחוב פינסקר...

    השבמחק
  12. בשלט שמוקדש לד"ר אליעזר לודביק (כך יש לכתוב את שמו) נפלו בנוסף על מה שכבר נזכר לעיל שתי שגיאות גסות למדי: ראשית, כפי שכבר נרמז בהתחלה, השם עצמו כתוב כנוח בשבע שגיאות. כבר ציינו כאן ששמו העברי היה "אליעזר" ולא אלעזר ובוודאי שלא אלעזר עם עי"ן בחולם חסר אליבא דבעל השלט. אם לא די בכך הרי שאת שמו הלועזי יש לכתוב לודביק (LUDWIK) כנתינתו בפולנית ולא ככתוב שהוא הנוסח הגרמני. כל כך למה? כי ד"ר אליעזר לוי זמנהוף ,כשמו העברי (1859-1917), נולד חי ופעל בפולין הקונגרסאית (כלומר אותו חלק של פולין שהיה תחת שלטון רוסיה הצארית). בנוסף לכך שהגה את שפת האספרנטו הבינלאומית, הוא גם פירסם מסות ודברי הגות בפולנית ונחשב לפובליציסט בולט בפולין של סוף המאה ה-19 וזאת בנוסף על כתיבתו ביידיש וברוסית. על אף שאהד את תנועת "חיבת ציון" ופעל למענה בראשיתה, ראה עצמו כחלק בלתי נפרד מפולין ומתרבותה והאמין בצורך לקרב יהודים ונוצרים בפולין ואף טבע את המונח "הלליזם" (ע"ש הלל הזקן) כזרם מחשבה יהודי שנועד להתנגד להסתגרות היהודית בפני הסביבה הלא יהודית ולהפיג את הזרות ההדדית שהגביהה חומות בין יהודים ולא יהודים- מה שעדין רלבנטי בימים טרופים אלו כאשר השיקוץ המשומם של הלאומנות הקנאית עושה שמות בתרבות היהודית. מכאן שכדאי להקפיד על תעתיק שמו הלועזי של זמנהוף על פי הנוסח הפולני כפי שהוא עצמו כתב את שמו.
    אלא שעדין נותרה לנו שגיאה גסה אולי עוד יותר: זמנהוף בשום פנים ואופן לא היה ממציאה של השפה הבינלאומית ה"ראשונה". קדם לו (ואפילו סיפק לו השראה) הכומר הגרמני יוהאן מרטין שלאייר שפרסם ב-1880 (שבע שנים לפני שזמנהוף פירסם את ספרו הראשון שעליו חתם כ"דוקטורו אספרנטו" שפירושו באספרנטו "הדוקטור המקווה", שם שדבק מאז בשפה והיה לשמה הרשמי) את המצאתו שנועדה להיות שפה בינלאומית ששמה "וולאפיק" (Volapük). פירוש השם בוולאפיקית "שפה בינלאומית". נכון ששפה זו התגלתה כקשה מדי ללימוד בעוד שגאונותו של זמנהוף, רופא העיניים היהודי מוורשה, היתה ביצירת שפה מלאכותית שדקדוקה פשוט וקל ככל האפשר - וגם בשאיפתו ל"קולא" הוכיח עצמו רופא עיניים זה (שפולין כיבדה את זיכרו בקריאת רחוב במרכז וורשה על שמו) - שהוא היה מתלמידי בית הלל. הוא שאף להפיל את מחיצות השפה שגרמו וגורמות לכל כך הרבה אי הבנה בין בני האדם וחזונו היה כלשונו: למוטט לתמיד את מגדל בבל.

    השבמחק
  13. לצערי השלט של רחוב זמנהוף לא היה פברוק. התמונה הזאת הגיעה אליי ב-2013, כאשר עבדתי באקדמיה ללשון העברית. לבקשתי מזכירות האקדמיה פנתה אל היועץ לענייני שילוט רחובות של עיריית תל אביב, ובדיקה שלו עם גורמים בעירייה העלתה שהטעות הייתה ידועה להם והשלטים תוקנו.

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול ואז 'פרסם' – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.