יום שני, 27 בפברואר 2012

גלגולו של ניגון: 'נוסה, נוסה' או 'משה, משה'?

לניגון הזה לא היה הרבה זמן להתגלגל...

אתר האינטרנט החרדי 'כיכר השבת' הביא שלשום את הסיפור הנחמד הזה:





מטבע הדברים לא הורחב הדיבור על מקורותיו הרוחניים של השיר 'נוסה נוסה', וגם לא הובאה הפנייה לגרסה המקורית.  הצפייה בנערות המאושרות ונטולות השרוולים המשתתפות בשירה הנלהבת לא מתאימה כנראה לקוראי 'כיכר השבת' בעידן של הדרת נשים.

אז מי אם לא אנחנו נבוא לעזרתם?

הנה הוא הלהיט האדיר 'נוסה נוסה', שבעצם שמו האמיתי הוא Ai se eu te pego (אם אצליח לתפוס אוֹתָּךְ), בביצועו של מישל טֶלוֹ, זמר ברזילאי שנערץ על מיליוני בני נוער בכל רחבי העולם. בסרטון הזה כבר צפו לא פחות מ-197 מיליון צופים!

השיר נכתב בשנת 2008 והפופולריות העצומה שלו קשורה איכשהו למשחקי כדורגל, שכן אישים דגולים כמו רונאלדו אימצו אותו כהמנון ההבקעה שלהם (פרטים בוויקיפדיה).




הנה רונאלדו החמוד רוקד לצלילי שיר ההבקעה:



ולסיום, איך אפשר בלי 'שיר השיקסע' הוולגארי והנפלא, שגם הוא מבוסס על 'משה, משה' ונכתב בעקבות אירועי בית שמש (איך את מתלבשת? אני אדם בריא, איך את לא מתביישת...)



(תודה למוישי)

בעלי התוספות

רמי נוידרפר שלח את 'המילים העבריות' של השיר 'נוצה, נוצה, הסיר נוזל מלמטה'. משמח ומבדח.




הגדיל מכולם ד"ר שלמה טיקוצינסקי שמצא את הביצוע החרדי השלם והמהודר 'מתי תמלוך בציון' של ה'סינגרס'. בליטאית מדוברת 'מָתַי' נשמע כמו 'מוֹסָי', שזה די דומה ל'נוסה'...




8 תגובות:

  1. שתי הערות:

    נסיתי לעקוב אחרי יתר המילים בביצוע של המהדרין, אבל הפיזמונאי הסתפק כנראה רק ב'מוישה' וחבל שכך.

    דקי אבחנה ישימו לב לנערות העומדות ברקע, שלהן כנראה יש דווקא שרוולים. זהו ההבדל היחידי כי גם בקליפ המקורי ישנה הפרדה בין גברים על הבמה לבין נשים (הגבר היחיד שהצליח להתפלח לתוך קהל החתיכות העצום הזה בטל בשישים).

    השבמחק
    תשובות
    1. "הקליפ המקורי" שאתה מתכוון אליו הוא זה: http://www.youtube.com/watch?v=a_u9aYHoKyA (ולא זה שכאן למעלה).

      מחק
    2. האנונימי הראשון29 בפברואר 2012 בשעה 0:09

      לא נורא.

      מחק
  2. לשלוח את הקליפ ל.... נתן אשל!

    השבמחק
  3. ויש גם
    http://www.youtube.com/watch?v=9AGPXvyzrjM&feature=related

    השבמחק
  4. לדעתי הכותרת צריכה להיות "איזה כיף להיות חרדי" ולא "גלגולו של ניגון".

    השבמחק
  5. השיר גס מאוד, רדוד, אלים, שיר המכיל אלמטים נוצריים, שיר של עובדי אלילים גמורים.
    למי שלא יודע, הברזילאים ברובם נוצרים קתוליים, המילה "נוסה" הוטבעה על ידם ופירושה "הגברת שלנו" וכוונתם למריה הקדושה אם ישו. בסאו פאולו מצא דייג פסל של מריה בנהר ומאז מתקיים פולחן סביב הפסל של מריה שהתגלה. הפסל נמצא בכנסיית ענק בסאו פאולו ושם מתקיים פולחן סביב הפסל הזה כל שנה.

    מטבע הלשון: "נוסה!" אם כן, מקביל לביטוי הנוצרי האמרקני "ישו!" או "ישו הצלוב" באנגלית
    JESUS! JESUS CRIST!

    בנוסף התרגום המדוייק של השיר הוא ממש לא כפי שנאמר פה.

    NOSSA אפשר לתרגם בכמה אופנים:

    ישו! ישו!
    מריה הקדושה! מריה הקדושה!
    jesus crist!

    המשך השיר:

    את הורגת אותי ככה!
    ואיי, אם הייתי שם ידי עליך... ואיי אם הייתי שם ידי עליך
    תרגומים נוספים לשורה הזאת:

    איי, מה הייתי עושה לך, איי מה הייתי מעולל לך
    אוך.. אם הייתי תופש אותך... אךך... אם הייתי תוקע אותך
    איי... אם אצליח להשחיל אותך... איי... אם אצליח לזיין אותך

    וכן, על זה הדרך..

    המשך השיר:

    עסיסית, עסיסית
    או לחילופין:
    מענגת, פצצה, כוסית, סקסית, חמה

    וחוזר חלילה.

    לסיכום:
    -------------
    הבחור הולך למסיבה, רואה בחורה כוסית, חמה אש ובא לו לזיין אותה
    הוא ניגש אליה ואומר לה: מריה הקדושה! את חמה אש! ואני לא עומד בפיתוי לתקוע אותך את משגעת לי את השכל, ואיי.. מה הייתי עושה לך אם תפלי לידיים שלי.

    והבחורות בקליפ שמחות ומאושרות ורוקדות, ועושות תנועות עם היידים של זיון. כמה נפלא ונהדר..

    הטימטום פשוט חוגג.

    השבמחק
  6. כבר לא אנונימי28 ביוני 2012 בשעה 23:02

    גם טלי פרקש מקבלת עונ"ש. אינכם מאמינים? הנה ההוכחה:

    http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-4248549,00.html

    השבמחק

הזינו את תגובתכם בחלון התגובות. אחר כך פתחו את הלשונית "הגב כ:", לחצו על "שם / כתובת אתר' ורשמו את שמכם (אין צורך למלא את 'כתובת אתר'). נא רשמו שם אמיתי (מה יש להסתיר?) או כינוי, והימנעו, ככל שניתן, מ'אנונימי'. לבקשה 'הוכח שאינך רובוט' הקליקו על העיגול – זהו.

מגיבים שאינם מצליחים להעלות את תגובתם מוזמנים לכתוב אליי ישירות ואני אפרסם את דבריהם.

תגובות שאינן מכבדות את בעליהן ואינן תורמות לדיון – תוסרנה.